Цистерна traducir turco
53 traducción paralela
И вскоре после этого на железнодорожной станции была взорвана цистерна с бензином.
Dostumuz Manfredi bu sabah Predestino bölgesinde görülmüş. - Lütfen. - Teşekkürler.
Да, если бы цистерна была там, но она тут, а чтобы перевезти нужны специальные тягачи.
Bu malı oraya nasıl götüreceğiz? * * * * taşımak için özel malzeme gerekiyor. Ama bende yok.
Цистерна пустая.
- Depolar boş.
- Огромная цистерна.
- Koca benzin tankı.
Сейчас им нужна только эта цистерна.
Şu anda istedikleri tek şey tanker.
Если посадить пятьсот штук, цистерна через четыре дня будет пустой.
Beş yüz bitkiyi sularsak kuyu dört günde kuruyacak.
Хорошо, что вы переехали сюда, но как вы проживете без воды? У нас есть цистерна!
Aa çok iyi de suyu ne yapacaksınız?
Цистерна поможет вам орошать поля, но она маленькая и скоро опустеет.
Sarnıcın sulamak için suyu yeterli değil ayrıca hemen kuru, debisi az.
Цистерна пуста, и мы не можем злоупотреблять вашей гостеприимностью.
Sarnıç boşaldı, sizi rahatsız etmek istemedik.
Мы просто хотим набрать воды. Наша цистерна опустела!
Sadece biraz su almak için geldik.
У меня полная цистерна.
Sarnıcım taşmak üzere.
Через двадцать минут цистерна будет наполнена!
Yirmi dakikaya kalmaz, sarnıç dolar!
Но здесь одна цистерна, а дом старый и требует ремонта.
Maalesef bir sarnıç ve eski bir ev var.
Идея состоит в том, чтобы поместить в цистерну пластиковый пузырь и если цистерна разрушится, нефть не разольётся.
Fikir şu : Kötü bir fikir değil.
Но полиция сообщила, что цистерна была украдена.
Ancak polis aracın daha önce çalınmış olduğunu söyledi.
Возможно грузовик-цистерна, наполненный человеческими отходами, взорвётся перед фабрикой покемонов.
Belki de insan artıkları dolu bir tır, Pokemon fabrikası önünde havaya uçar.
Если тебя одолели эти мысли, придётся возвращаться к панике, сомнениям и мне понадобится цистерна антиперспирантов.
Senin öyle hissettiğini öğrenince panik ve endişeye geri döndük. Ayrıca enerji içeceğine ihtiyacım olacak.
Знаешь, нам нужны какие-нибудь другие шарики для этой вечеринки и может даже цистерна с водородом.
Bu parti için bir kaç uçan balon lazım ve belki bir hidrojen tankı.
Для тебя, не знающего её содержимое - это цистерна с отравляющим газом.
Balolar ve diğer etkinliklerin yapılabilmesi için yeterince geniş inşa edildi. Burda bizi kimse rahatsız etmez.
Это как та цистерна, для перевозки нефти?
Bir varil gemi yağı gibi mi?
Цистерна дала течь, и все вокруг залило бензином.
Her tarafa benzin yayılıyordu.
Цистерна видимо взорвалась.
Depo patlamış olmalı.
Всегда есть, как минимум, одна полная цистерна метиламина, который мы импортируем от производителя в Китае.
Long Beach limanından yola çıkıyor ve En az bir tankeri tamamen metilaminle dolu.
И какая цистерна нам нужна?
Ve hangi tanker olduğunu nereden anlayacağız?
- Так где же цистерна, Майк?
- Tank nerede Mike?
Цистерна "Сладкоежки" для хранения мелассы взорвалась, вызвав вялотекущую экологическую катастрофу.
Sweetums şeker kamışı varili patladı ve yavaşça ilerleyen bir ekolojik felakate sebep oldu.
Сейчас цистерна приедет.
Gereken ekipmanı taşıyan aracımız birazdan burada olacak.
Вы моя цистерна мыслей.
Sizler benim düşünce havuzumsunuz.
Это уже четвёртая цистерна пропана на этой неделе.
Bu haftaki dördüncü propan teslimatı oldu.
Наверное цистерна взорвалась.
Tanker patladı herhâlde.
А потом цистерна взорвалась, и она оказалась в больнице.
Derken bir tanker patlıyor ve kadın hastanelik oluyor.
Всем подразделениям, перевершнувшаяся цистерна наполнена пропаном.
Ters dönmüş propan dolu tankere karşı dikkatli olun.
Это пропановая цистерна слишком близко.
Şu propan tankeri güvende olmak için çok yakında.
Цистерна скоро взорвется, а вместе с ней и здание.
Tanker patlayacak ve bu bloğu da yanında götürecek.
Так и выплеснулся бы в неё - как молочная цистерна в стенку.
Onun içine duvara toslayan bir süt kamyonu gibi patlarım.
Цистерна 51, Машина 81, Спасатели 3, Скорая 61, горит дом на 6200, 47й улице.
Araç 51, Kamyon 81, Manga 3, Ambulans 61, 47. cadde 6200 numarada ev yangını.
Цистерна будет через 5 минут.
Ekipler beş dakikaya çıkacaklar.
Целая цистерна газа никуда не делась.
Ve kaybolan bir gaz öylece uçup gitmiş olamaz.
Ребята, если взорвется хоть одна цистерна в НПЗ, скорее всего начнется цепная реакция.
Millet, rafinerinin bir tankı havaya uçarsa muhtemelen zincir reaksiyon başlatacaktır.
Цистерна, по-моему.
- Sanırım yakıt kapsülü.
Одна цистерна сладкой нефти из Дакоты стоит примерно 20 твоих мелких работёнок.
Dakota'da bir tanker petrol senin işinin 20 katı değerinde.
Как-то странно, что наша цистерна с нефтью стоит здесь снаружи посреди ночи.
Gece yarısı, petrol tanklarımızdan birinin burada olması tuhaf.
- Где цистерна?
- Tanker nerede?
Цистерна отцеплена!
Tamam! Tank serbest!
Осторожно, там цистерна!
Kamyon, kamyon, kamyon!
Айса, мне цистерна самогона нужна.
- Bir ton daha getirmen gerek Asa.
Цистерна с хлором в Маниле, баллоны с зарином на нашей военной базе в Найроби.
Manila'daki klor depolama tankı Nairobi üssümüze atılan sarin gazı tankları.
Это же цистерна с водой...
Bu gerçek bir su kamyonudur...
- У тебя же цистерна!
Kuyu!
Цистерна загорелась, и все, кто был с ним, погибли.
Diğer kaçaklar öldü.
Цистерна перевернулась.
Ambulans 61. Devrilmiş bir tanker.