Цистерны traducir turco
54 traducción paralela
- Главные цистерны готовы к всплытию, сэр.
- Kontrol grubu yüzeye çıkmaya hazır, efendim.
- Продуть балластные цистерны.
- Ana balastı çalıştırın.
- Балластные цистерны продуты.
- Ana balast çalıştırıldı.
Никаких. Все цистерны на местах.
Tanklar pozisyonlarını aldı.
Мистер Чехов, подготовить цистерны к выпуску аэрозоля.
Bay Chekov, hazneleri konumlarına getirin.
Меняю большой грузовик для цистерны на машину и столько топлива, сколько я смогу унести.
Tankı çekebilecek bir araç bulurum... siz de arabamı geri verirsiniz, yanında da taşıyabileceğim kadar benzin.
Через два дня здесь будут цистерны с водой.
Su kamyonlarını kendiniz ayarlayın.
А пока не приехали цистерны - всего хорошего, господа!
İki gün sonra burada olacak. Beyler, bayanlar iyi günler!
Слушай, каждый день будут приезжать цистерны с водой.
Dinle, günlük olarak bir su kamyonu gönderecekler.
В-третьих, я заплатил за источник, а не за цистерны.
Üçüncüsü ; kaynak suyu için para ödedim. Kamyon suyu için değil.
По-моему, цистерны с водой заменят воду из источника.
Eminim kaynak suyu göndereceklerdir.
Однако и у МИГа-28 есть свои недостатки... например, поставленные вверх дном цистерны.
Ancak, MiG-28'in de yakıt tankıyla ilgili ciddi sorunları var.
Хватит судам возить цистерны туда-обратно на остров!
Sarnıçlarla gelen sulara artık yeter. Artık adamızın önünü kimse kesemeyecek.
Мы упали на 120 метров, капитан. Продуть цистерны!
- Çabuk, hemen 120 metreye inin.
- Кормовые цистерны балласта.
Tamam, bunlar kıç safra tanklarının vanaları!
Цистерны главного балласта продуты.
Denge tankları kupkuru!
Цистерны и цистерны на вашем причале.
Sizin limandan tonlarca.
Взрыв цистерны с ацетилом от паяльной лампы в основании здания произошел из-за Бланта.
Bay Blunt elinden temel alanına düşen kaynak makinesinin asetilen tankı patlamış.
Два грузовика-цистерны и какой-то экскаватор.
İki tanker kamyonu, bir çeşit kazıcı.
В зеленом сарае рядом с домом есть две цистерны. Encana наполняет их водой два раза в неделю.
Louis'in evinin yanındaki büyük, yeşil binanın içinde Encana'nın haftada iki kere doldurduğu iki su tankı var.
Иногда пары стоят настолько густые будто токсичные облака окружают цистерны
Bazen tahliye tanklarından çıkan duman o kadar güçlü oluyor ki evin etrafını zehirli buhar bulutları kaplıyor.
Цистерны с конденсатом
BÖLÜM 5 : TAHLİYE TANKLARI
А через два года скважина Дехоф Мастер вспыхнула, цистерны с конденсатом сгорели и все было разрушено.
Dehoff Meister'in gaz kuyusu havaya uçmuş. Tahliye tankları alev almış ve sondaj ekipmanı yok olmuş.
Цистерны выделяют пар непрерывно.
Tanklardan kurtulamazsın, buharları her zaman mevcut.
И мне нужна токсикология содержимого цистерны. Отведите его в машину. Садись.
Ve hatırladığında, Teresa, gerçek ortaya çıktığında tüm bu yük ve üzüntü omuzlarından kalkacak.
Сама бомба - это 30 000 галлонов топлива которые мы только что залили в цистерны судна.
Asıl bomba, gemiye koyduğumuz 30,000 galon benzin.
Цистерны для химикатов?
Kimyasal madde fıçılarını?
Отойди от цистерны!
Akvaryumdan uzaklaş!
Когда она выйдет из цистерны, тяни.
Akvaryumdan çıkınca ipi çekin.
- Экстренное всплытие. - Продуть цистерны.
- Yüzeye acil çıkış.
Это цистерны для нагрева свечного парафина.
- Onlar mum ısıtmak için kazan.
Загрузили 166 тонн пресной воды, 250 тонн топлива закачали в цистерны.
166 ton tatlı su, 250 metrik ton yakıtımız var.
Ежедневно около 200 литров бензина воруют из каждой цистерны.
Yaklaşık her gün 200 litre benzin... Her tankerden çalınır.
Все цистерны принадлежат компании "Ультра Газ", все они были взорваны, и всем водителям были переданы пропагандистские материалы.
Pekala, tüm tankerler Ultra Gas'e ait, Planlanmış saldırılar ve tüm sürücüler propaganda amacıyla serbest bırakılmış.
Однажды утром я увидел, как что-то выбирается из моей рыбьей цистерны, и сначала я испугался, потому что мое лицо - последнее, что видит множество рыб в своей жизни.
Bir sabah alabalık tankından bir şeyin çıktığını gördüm ve bir an için korktum çünkü alabalıkların görmek istediği son surat muhtemelen benimkisi.
Нам нужна вода у этой цистерны!
O tankere su sıkmamız gerekiyor!
Лейте на верхушку цистерны.
Üstten sıkın.
Нам нужна каждая капля воды для этой цистерны, или она взорвется.
Suyu damlasına kadar o tankere sıkmamız lazım yoksa patlayacak.
Эти двое попали под взрыв цистерны монтажной пены.
Patlamanın etkisiyle yalıtım köpüğü bu ikisinin üzerine saçılmış. - Travma merkezine götürelim.
Кэпп, хватай второй рукав из цистерны, дюйм и три четверти через переднюю двреь, давай.
Capp, araçtan ikici bir hat getir. Bir tam-üç çeyrek, doğruca ön kapıdan. Hadi yürüyün.
Вы двое, помогите с пострадавшим, проложите линию от цистерны.
İkiniz yaralıya yardım edin. Kamyona bağlayıp çekin.
Ну, разве вы, американцы, не этим питаетесь каждый день? Гигантские бифштексы, печеная картошка, утопающая в масле, помидоры величиной с крикетный мяч, и целые цистерны с шоколадным мороженым.
Siz Amerikalıların her gün devasa biftekler tereyağına boğulmuş fırında patates, kriket topu kadar domatesler ve fıçılar dolusu çikolatalı dondurma yediğinizi düşünürüz.
Надо уничтожить эти цистерны.
O tankerlerin icabına bakmamız gerek.
Хотелось бы сначала найти Ребекку, но эти цистерны важнее.
Keşke önce Rebecca'ya ulaşabilsek. Ama önceliğimiz o tankerleri halletmek.
Первое : взорвем цистерны.
Birincisi, tankerleri patlatacağız.
Как только цистерны будут уничтожены, встречаемся у Ариаса.
Tankerleri hallettiğimiz zaman Arias'ın yerinde buluşalım.
Иди взорви цистерны, хорошо?
Sen birkaç tank daha patlat.
Цистерны готовы.
Getirildi.
Но если пить из цистерны, они умрут.
Ama sarnıcın suyunu içerlerse, üçü de ölür.
Цистерны с балластом вышли из строя.
Ama denge tanklarının kontrolünü kaybettim.
Мы уничтожили почти все цистерны.
İki helikopter var.