English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Чашка

Чашка traducir turco

436 traducción paralela
Да, сэр, но все три дня у вас была только чашка чаю на завтрак. Ваше здоровье!
Evet, efendim, fakat üç gündür kahvaltıda sadece bir bardak çay içiyorsunuz.
Чашка кофе и пирожок поставят меня на ноги.
Bir fincan kahveyle çörek işimi görür.
Настоящая мужская чашка.
Çok güzel, gerçek bir erkek fincanı.
Это не моя чашка чая.
Herşey çok bayat
Только она никогда не может быть исполнена, откуда ни возьмись кофейная чашка с помадой, целиком в помаде, полная болезней!
Böyle ruj lekeli fincan getirerek bu iş yapılmaz. Koskoca bir ruj izi.
Чудесно, что вы... Чудесно, что вы... Чашка чая.
Ne kibarca. "Bir fincan" der gibi.
Чашка чая. Скажите : "Чашка чая". Чашка чаю.
Bir fincan. "Bir fincan" de bakayım.
Чашка чая.
Hayır. "Bir fincan."
И скажите : чашка.
Şimdi "fincan" de.
А теперь : чашка-чашка чая-чая.
Sonra "bir, bir, bir, fincan, fincan, fincan" de.
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
"Ağaçlar kalmayacak meyvesiz Olacak kumsal ve deniz " Ekmek ve çay olacak, sen olmasan da
Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик.
Fincan. Fincan altlığı. Kaşık...
Not gill... Чашка? Not gillcup!
Gururlu, etkileyici ve yırtıcısınız.
- Твоя чашка?
- Selam.
Чашка чаю.
- Bir bardak çay istersiniz...
- Чашка кофе глубиной полдюйма... с каплей молока и воздушная булочка.
- Pardon, anlamadım? - Bir parmak kalınlığında süt köpükleri bulunan bir fincan kahve ve sıcak çörek.
Что чашка кофе Империал - это единственный правильный способ завершить трапезу.
Bir fincan Imperial Kahve yemeği sonlandırmanın en doğru yoludur.
Чашка клубники стоит 150 баксов.
Kavanozu 150 papel olan çilek.
{ \ cHFFFFFF } Чашка шоколада и пара тостов.
Bir fincan sıcak çikolata ve çörek.
Может быть, чашка крепкого чая сможет помочь.
Bir fincan çay iyi gelir.
- Мне нужна чашка.
- Ben de bir fincan istiyorum.
Она работает в кафе "Кофейная чашка", здесь неподалеку.
"Coffee Pot kafe" de çalışıyordu.
- Мне нужна сигарета и чашка кофе. - Подождите минутку
- Sigaraya ve bir fincan kahveye ihtiyacım var.
Всего лишь чашка чая.
Sadece bir bardak çay verdim. İhtiyacı var.
Я бы помог, но... у меня в тот момент была чашка кофе.
Sana yardımcı olabilirdim ancak... Elimde kahve vardı. Anlıyorsun, değil mi?
Лучше чем душ и горячая чашка кофе.
Duşalmak ve bir fincan sıcak kahve içmekten daha iyidir.
Чашка муки, чашка сахара, чашка фруктового сока с мякотью, смешать и всё это в духовку до золотистой корочки.
Bir ölçü un, bir ölçü şeker, bir ölçü de sulu meyve kokteyli. Sonra karıştır ve 175'de pişir, altın rengi alıp, kabarana kadar. - Çok ağır gibi geldi.
Каминная лампа разбита всего на несколько частей, а кофейная чашка рядом практически растерта в порошок.
Lambanın şişesi sadece iki yerden kırılmış ancak yanındaki kahve fincanı tuzla buz olmuş.
раздавленная кофейная чашка.
Neredeyse toza dönüşmüş bir kahve fincanı.
Но кофейная чашка была раздавлена.
Ancak kahve fincanı tamamen ezilmişti.
Чашка чаю будет очень кстати.
İki bardak çay alabilir miyim?
"Где моя оранжевая чашка с медвежонком?"
"Ayılı kahve fincanım nerede?"
- Чашка?
- Ceviz.
Как чашка кофе.
Bir kahve içmek kadar neredeyse.
Мистер Бошом, я думаю, что чашка чая...
Bay Beauchamp, sanırım bir fincan çayı...
Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина.
Bu içinde çatlak olan yontulmuş beyaz bir kadeh.
- Это его чашка?
Bu onun kasesi mi?
Теперь чашка - уже не чашка.
Fincan artık bir fincan değil ;
Если я достигну просветления, пусть эта чашка поплывет вверх по течению.
Aydınlanmaya erişebildiysem, bu kase akıntıya karşı koyabilir.
Эта чашка - для Джесси.
Bu kase Jesse için...
"Не совсем моя чашка чая" ( Это не в моем вкусе )
Tam olarak ilgi alanım değil.
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
Lapa, iki yumurta, sosis, pastırma, domates, tost, reçel ve çay. Ben olsam böyle yerim.
Пить - большой стакан апельсинового сока и чашка чёрного кофе.
İçecek, büyük bir bardak portakal suyu ve bir fincan sade kahve.
Видишь, всё, что нам нужно - это пара затяжек, чашка кофе,
Lainie, tek ihtiyacımız - biraz sigara, bir fincan kahve
- О чем ты? Это твоя пятая чашка кофе за 20 минут.
Bu, yirmi dakika içinde içtiğin beşinci kahve.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ; отличить их было невозможно.
Kabı boştu, ama hemen yanında daha önce orada olmayan her yönden kusursuz bir kopyası vardı.
Очень большая чашка.
Acele yapılan işten ne hayır gelir?
Получается, и жидкость, и чашка являются всего-навсего продолжением вашего тела.
Demek hem fincan hem de sıvı vücudunun uzantıları sadece.
Отвали, чашка!
Sittir git fincan!
Чашка чаю!
Bifincan.
Чашка с чаем!
Anladım, çay fincanı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]