Чезаре traducir turco
164 traducción paralela
Здесь впервые показывают Чезаре, сомнамбулу! "
Gelin, uyurgezer Cesare'i ilk siz görün!
Здесь впервые показывают Чезаре, сомнамбулу!
İlk siz görün!
" Чезаре... ты меня слышишь?
Cesare!
" Дамы и господа, Чезаре ответит на все ваши вопросы.
Bayanlar, baylar! Uyurgezer Cesare tüm sorduklarınıza cevap verecek!
"Чезаре...!"
CESARE!
"Это не мог быть Чезаре! Он спал в это время... Я часами наблюдал за ним..."
Cesare olamaz, o sırada uyuyordu.
В 1783 году мистик по имени Калигари разъезжал по деревенским ярмаркам Северной Италии в сопровождении сомнамбулы, называемого Чезаре...
Cesare isminde bir uyurgezerle beraber Kuzey İtalya'yı dolaştı. Panayırdan panayıra gezdiler.
Он полностью подчинил своей воле Чезаре, который претворял в жизнь его зловещие планы.
Caligari kendi kötü emelleri için bir uyurgezeri kullanıyordu.
Кукла, имитирующая Чезаре, лежала в его шкафу и позволяла отводить всякие подозрения, которые могли пасть на сомнамбулу.
Yokluğundaysa yerine bir bez bebek koyuyordu. Caligari bu şekilde şüpheleri uyurgezerden uzak tutuyordu.
- Да, коньяк. - Чезаре!
- Evet, konyak alabilirim.
Чезаре, сколько ушло бетона?
Ne kadar beton yer?
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. МАРА Автор сценария Чезаре Дзаваттини
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM MARA
Чезаре помог мне преодолеть эту трусость.
Cesare bu korkaklıkla baş etmemde bana yardım etti.
Чезаре ждёт меня.
Cesare beni bekliyordu.
Нет, ты должен увидеться с Чезаре.
Hayır, Cesare'ı görmeye gitmen gerek.
Иногда я использую слова Чезаре в тщетной надежде, что они яснее моих.
Bazen Cesare'ın cümlelerini benimkilerden daha berrak olduğunu düşünerek boşuna kullanıyorum.
Всё, что у меня теперь осталось - это Чезаре.
- Elimde kalan sadece Cesare var.
Я сказал Чезаре, что ты придёшь.
Cesare'a geleceğini söyledim.
Вы только что прослушали песню Чезаре Биксио -
Bayanlar baylar, "Kim Mutlu Benden?" i dinlediniz.
Чезаре!
Cesaretto!
Чезаре! С тобой тоже.
Seninle de barışalım.
Чезаре, ты сам не пробовал свои снадобья?
Cesaretto, kendi işine bakmayı ne zaman öğreneceksin?
Чезаре, сядь поближе.
Cesare, gel ve otur.
Чезаре, посмотри на меня.
Cesare, bana bak.
Чезаре, сделай мне одолжение.
Cesare, bana bir iyilik yapmalısın.
Тогда ты заслужишь то уважение, которое Чезаре будет тебе оказывать.
Cesare'nin göstereceği saygıyı hak etmelisin.
Чезаре, налей мне ещё "Глинливет"
Cesare, Grenlivet.
Мы одна семья, Чезаре.
Biz aileyiz, Cesare.
ЧЕЗАРЕ ФАЛЕТТИ ДИ ВИЛЛА ФАЛЛЕТТО, АНДРЕА ПЬЕДИМОНТЕ С участием "Юникредит Груп"
"Işığınla uyandır beni..."
На улице Чезаре Барони.
Via Cesare Baroni'de.
- Роберто Де Чезаре, очень приятно.
- Roberto De Cesare, memnun oldum.
Чезаре Борджиа!
Cesare Borgia!
Обними меня, Чезаре
Sarıl bana, Cesare.
Я обязана выходить замуж, Чезаре?
Evlenmek zorunda mıyım, Cesare?
Потому что я никогда не буду любить мужа больше, чем тебя, Чезаре.
Böylece seni sevdiğim kadar hiçbir kocayı sevmeyeceğim, Cesare.
Разве это не печально, Чезаре?
Bu üzücü değil mi, Cesare?
Но насчет таких вещей никогда нельзя быть уверенным, Чезаре
Fakat bu tarz şeyler hiçbir zaman kesin değildir, Cesare.
Твой слуга, Чезаре.
Şu senin hizmetkarın, Cesare.
- Чезаре!
- Cesare!
Меня отравили, Чезаре.
Zehirlendim, Cesare.
Чезаре!
Cesare!
Не обвиняй его, Чезаре, в отступлении перед французскими полчищами.
Onu suçlama, Cesare. Fransız hordası karşısında geri çekildiği için.
Это не брат твой подвел тебя, Чезаре, а отец.
Başarısız olan kardeşin değil, Cesare. Baban.
Я не могу оставаться рядом с тобой, Чезаре.
Senin yanında bulunamam, Cesare.
Я привела в Рим короля, Чезаре, из дальних земель.
Roma'ya uzak diyarlardan bir kral getirdim, Cesare.
И сейчас на ваших глазах Чезаре очнется от своего подобного смерти транса.
Hiç aralıksız, günler ve geceler boyunca uyudu.
Чезаре... я зову тебя... я...
Beni duyuyor musun?
Чезаре знает прошлое и видит будущее...
Cesare tüm sırları bilir...
" Смотрите! Там Чезаре...
Bakın, bu Cesare.
Чезаре - мой Гарибальди!
Cesare benim Garibaldi'm!
'Джина, это Чезаре.
- Gina, bu Cesare.