Черепашка traducir turco
91 traducción paralela
- О, черепашка.
- Aa, bir kaplumbağa.
Давай, давай, черепашка-ниндзя!
Hadi Ninja kaplumbağa, öldür onu. Hadi, öldür şunu!
Эй, Йертл-Черепашка.
Kaplumbağa Yertle!
О, у меня есть черепашка.
Kaplumbağam var.
А что ты здесь делаешь странный Человек-Черепашка?
Senin ne işin var burada, Garip Kaplumbağa Adam?
что маленький приятель, Черепашка.
- Şu küçük arkadaşın, Tortoise.
Бедная черепашка!
Zavallı kaplumbağa.
Бендер, эта черепашка не является тобой, так зачем ты заботишься о ней?
Bender, o kaplumbağa senin değil ki. Neden bu kadar önemsiyorsun?
Эта глупая черепашка.
Bu sersem tosbağayı.
Давай, черепашка, собери свои вещи.
Hadi tembel. Eşyalarını topla.
Так черепашка ест.
Kaplumbağanın yemek yiyişi.
Черепашка-нацист.
Nazi kaplumbağası.
Это черепашка.
Küçük bir kaplumbağa.
А бедная черепашка.
Ve o zavallı kaplumbağa.
Хорошая черепашка?
Şirin bir kaplumbağa, ha?
Твоя черепашка?
Hey, çalı kafa.
В прошлом году, Мистер Черепашка уронил свечу и поджог наш трейлер.
Geçen sene, Bay Kaplumbağa karavanın içinde bir mum devirdi ve yangın başlattı.
А ты, моя прелестная черепашка, будешь русской, как мама.
Sen ise güzel kaplumbağam, sen ise bir Rus'sun. Annem gibi...
Бедный Черепашка расстроился, потому что ему не светит известная актриса.
Zavallı Kaplumbağa çok hassas, çünkü ünlü ve ateşli bir oyuncu tavlayamıyor.
У Чикки в прошлый раз выжила всего одна черепашка.
Chicca'nın geçen yıl tek yavrusu kurtuldu, Jack. Tek kaplumbağa.
С тех пор как Мистер Черепашка свалился с крыши машины Джой, он побывал в долгом путешествии домой.
Joy, Bay Kaplumbağa'yı arabasının tavanında kaybettikten sonra eve dönmesi uzun sürmüştü.
Я не хочу показаться тщеславной, но мне показалось, что Мистер Черепашка только что глянул на меня и облизал свои губы.
Kendini beğenmiş demeyin ama sanırım Bay Kaplumbağa az önce bana bakıp dudaklarını yaladı.
Я рассказал Дарнэллу о том, как нашелся Мистер Черепашка и он дал мне свой новый адрес, чтобы я мог ему переслать маленького парня.
Darnell'e Bay Kaplumbağa'yı bulduğumu söyledim o da bana göndermem için yeni adresini verdi.
Черепашка.
Bir kaplumbağa ile.
Когда мама пришла ко мне в школу и принесла ее, черепашка была в коробке из-под обуви.
Annem okula kaplumbağayı getirdiğinde bir ayakkabı kutusu içindeydi.
Милая черепашка.
Hoş kaplumbağa.
У нас была черепашка.
Bizde kaplumbağa vardı.
А теперь, черепашка, я вынуждена попросить Вас пройти в суп.
Tosbağa, şimdi, çorbaya girmeni istiyorum.
Тебя прикончила ангельская черепашка-нинзя?
Bir ninja melek tarafından mı öldürüldün?
Плевать, что сказала эта черепашка-нинзя.
Bir ninja kaplumbağanın dediği kimin umurunda Cass?
Хорошо! Это была черепашка из массовки.
Entourage dizisindeki Turtle aradı.
Ты, я и черепашка.
Sen, ben ve Turtle.
Как шоколадная черепашка.
Çikolatadan kaplumbağa gibi.
- Да, Черепашка.
- Evet, Turtle.
Это черепашка Агиль
Burası "Agile Turtle."
Помните, прошлым летом у вас была черепашка?
Geçen yaz aldığınız su kaplumbağasını hatırlıyor musunuz?
Черепашка должна умереть.
Kaplumbağayı öldürmenin vakti geldi.
А что за черепашка?
- Kaplumbağa meselesi ne?
Черепашка?
Neden? Sorun ne?
Неплохо так... "Черепашка".
"Kaplumbağa" da hiç fena değil.
Черепашка-ниндзя!
Yok artık.
Почему так медленно ползет черепашка?
Kaplumbağa neden yavaş hareket eder? Bilmiyorum.
Погляди, там черепашка.
Bakın, yavru kaplumbağa var.
Эта черепашка такая классная.
Bu kaplumbağa çok havalı.
Хочешь пойти домой, черепашка?
Evimize gelmek ister misin kaplumbağa?
Черепашка, или жирафик, или северный олененок?
Kaplumbağa mı zürafa mı yoksa küçük ren geyiği mi?
Это всего лишь маленькая черепашка.
O küçücük bir kaplumbağa.
Невеста и черепашка ниндзя.
Gelin ve Ninja Kaplumbağa.
Как черепашка, которая запекается в панцире.
Kendi kabuğunda pişen bir kaplumbağa gibi.
Миртл-черепашка!
Tırtıl Myrtle!
Конечно, у него есть черепашка.
Kaplumbağası varmış.