Черника traducir turco
43 traducción paralela
- Ежемалина, черника.
- Frambuazlı, yabanmersinli.
Эй, если поможешь выбраться отсюда, знаю я тут чудесный лужок... где черника так и просится в корзину.
Eğer bana yardım edersen, toplanmayı bekleyen yabanmersinleriyle dolu bir çayır biliyorum.
Как черника.
Böğürtlen gibi.
Черника свежая...
Yabanmersinleri taze.
Моя черника!
Yaban mersinlerim!
Я видел гнездо в миле отсюда. А черника растёт повсюду.
Bir mil geride bir sülün yuvası gördüm ve her tarafta böğürtlenler de vardı.
Наш мозг устроен таким образом, что некоторые запахи... Кофе, черника, помогают нашему телу, кажутся нам приятными.
Beynimiz kokularla öyle bağlantılıdır ki kahve çekirdeklerinin, meyvelerin faydalı olduğunu algılar, kokusu burnumuza hoş gelir.
Черника и семена кунжута.
Yaban mersini ve susam.
И его последняя еда : Семена льна, черника и бананы.
Son yemeği de keten tohumu, yaban mersini ve muz.
Вот "Дикая черника и содомия" до сих пор в моем сердце.
Karşı konulamaz bir şekilde Orman Meyveleri ve Oğlancılık'ın etkisi altında kalmışlar.
Ммм... тогда всегда есть черника.
O zaman imdadına yabanmersini yetişir.
У нас черника!
Bir yaban mersinimiz var.
То была не черника.
Onlar yaban mersini değilmiş.
У нас есть черничный, малиновый, с женьшенем, с травами, зелёный, зелёный с лимоном, зелёный с лимоном и мёдом, больная печень, имбирь и мёд, имбирь без мёда, ваниль с миндалём, белый трюфель, черника с ромашкой, ваниль и орехи, низкокалорийный и Ёрл Грэй.
Yabanmersini çayı, ahududu çayı, cinseng, uykugetiren çay yeşi çay, limonlu yeşil çay limon ve ballı yeşil çay, karaciğere zararlı çay ballı zencefil çayı, balsız zencefil çayı..... vanilya-bademli çay, beyaz çikolatalı çay, yabanmersini-papatya çayı vanilya-ceviz çayı ve daimi olarak bergamotlu çay.
Такое чувство, будто в Нью-Йорке закончилась черника.
New York'ta yaban mersini kalmamış anlaşılan. Hoşça kal, şekerparem.
Да, мне нужны презервативы, интимная смазка, Vagitine, и черника.
Evet, cinsel yağlandırıcıya, prezervatife Vagitine'e ve yabanmersinine ihtiyacım var.
Тот же завтрак - овсяные хлопья и черника.
Hala aynı kahvaltı. Yulaf ve yaban mersini.
Там тоже есть черника.
Orada biraz yaban mersini de var.
Это в основном черника.
Yabanmersini var çoğunlukla.
Черника богата антиоксидантами.
Yabanmersininde antioksidan sayisi çok fazla.
Ой, ай, у меня черника в носу, черника в моем носу!
Burnuma yabanmersini kaçti. Burnuma yabanmersini kaçti!
Где черника?
Yaban mersinleri nerede?
Натуральная черника, а не обычная.
Organik yaban mersini olacak, normal değil.
Я только спрашиваю... потому что я прочитал в журнале что черника... [исчезает]
Bir dergide yaban mersinlerinin hamilelere iyi geldiğini...
Дикая черника.
İşte yaban çileği.
У них закончилась черника, поэтому я взяла с малиной.
Yabanmersinleri kalmamış, ben de bu yüzden ahududu getirdim.
Сушеная черника.
- Kurutulmuş yabanmersini.
- Черника - говно.
- Yaban mersini iğrençtir.
Так, а где черника?
- Hey, yabanmersinleri nerede?
Черника - это алкоголь...
- Yabanmersininde alkol var...
Клубника, черника, шоколадная стружка?
Çilek, yabanmersini, çikolata parçası?
Эй, так что те, черника должны быть спелыми.
Yaban mersinleri olgunlaşmıştır.
Черника? Ежевика?
Yaban mersini, böğürtlen?
Он пахнет как черника?
Yabanmersini gibi mi kokuyor?
Когда ты орал про запихивание черники в жопу. Это была черника?
Eğer shoving hakkında bağırarak zaman yaban mersini kadar Arseholes, o yaban mersini miydi?
А что у вас в пистолете? Черника. С моей фермы.
Silahın içindekiler de yabanmersini, ailemin çiftliğinden taze hem de.
Как эта черника оказалась здесь?
Bu yabanmersini ne ariyor bunun içinde?
ƒа, если... можно так сказать. " ж это точно. Ўпинат, черника, € блочное пюре.
Evet öyle de denebilir.
Лук, мак, черника...
Soğanlı, haşhaşlı, yaban mersinli...
Ух, ты, классная черника.
Aman Tanrım, ne güzelmiş.
Черника!
Ah, yaban mersini.
Черника?
Gelmek ister misiniz?