Чесать traducir turco
81 traducción paralela
Вот сегодня я буду шерсть чесать.
Bugün yün eğireceğim.
плевать в храме, чесать яйца на глазах у матери и ковырять в носу. Да, сэр. Этому научил меня мой отец.
Kilisede tükürmek, annesinin önünde kasınmak ve burnunu karıştırmak.
Когда мы хотим поговорить о поэзии, мы идем ко мне. Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
Konu şiirse otorite ben, kaşıntıysa sen olursun.
Языком чесать ты умеешь, детка.
Kesin kez çenen düşmüş senin, değil mi bebeğim?
Хорошо! Давай, продолжай чесать репу
Kafanı ovalamaya devam et.
Просто перестань чесать.
Sen sadece kaşımayı bırak.
Или яйца чесать.
İnanamıyorum.
Он ложится где хочет и требует чесать его живот.
Hemen oraya uzan ve karnını ov
Вот как надо языком чесать.
Maksat yakınmaksa, işte böyle yapılır!
Тогда ты не должен её чесать.
O zaman kaşımamalısın.
Он может чесать.
Kaşıyabilir.
- Да хватит уже языком чесать!
Dur durak yok!
САН-ДИЕГО, Калифорния Смотри, Гордон, только не проколись. Не чесать нос, не хмыкать, не класть ногу на ногу.
Gordon, renk vermek yok, burnunu kaşımak,... bacak bacak üstüne atmak yok.
Прекратите голову чесать И позвольте лечение вам дать...
Bırakın kafanızı kaşımayı. Biz tedavi edelim hastalığınızı.
Хватит чесать заднюю дырку. Иди и победи!
Açılan yarığı kaşımayı bırak ve kendine gel.
Так не пойдет! ... Ты не будешь есть, спать, чесать себе задницу, пока я не разрешу.
Ben izin vermeden yemeyeceksin, uyumayacaksın, hatta kafanı bile kaşımayacaksın.
Нельзя чесать!
Asla kaşıma!
Обычно, я узнаю девушку получше, прежде чем позволить ей чесать меня ложкой.
Genel olarak bir kızın beni kaşıklamasına daha önce izin versem daha iyi olur
Так что такие умники как ты могут чесать в Америку.
Senin gibi zeki öküzler cehennem olup Amerika'ya gidebilir.
Хватит чесать языком, у нас работы полно.
Çene çalmayı bırakın. İşimiz var.
Не хочу чесать чужие яйца, но тёмное дело с этой "Ауди".
Beni ilgilendirmez ama Audi çok kötü. Çalıntı mal almışsın.
Когда у меня зуд, мне нечего чесать.
Artık kaşıyacak bir şeyim kalmadı.
Ты будешь чесать мне спину, если я тебе скажу чесать мне спину!
Sırtımı kaşı dersem kaşıyacaksın!
Спасибо, что позволил мне целый час чесать твой зад!
Bir saat k.çını kaşımama izin verdiğin için teşekkürler.
Хватит языком чесать.
Bu kadar bıdı bıdı yeter.
( Бри ) чесать. зуд.
- Taban - Kaşıntı
- Я не просила тебя ее чесать. - Анжела... Знаю, это странно, ведь мы работаем вместе, и до сего момента, а может даже сейчас, я отвергал тебя.
- Angela,... birlikte çalıştığımız için sana tuhaf geliyor biliyorum,... ayrıca bu zamana kadar, sana karşı çok duyarsız davranmış da olabilirim.
У нас, это называется "чесать".
Biz buna "arınma" diyoruz.
Но предупреждаю, я не позволю превратить своего сына в одного из этих гиббонов которые только и знают, что чесать свое "хозяйство", да похотливо пялиться на девок.
Pekala. Ama sana söylüyorum, kalçasını kaşıyıp kızları süzen şu maymun adamlardan biri olmasını istemiyorum.
Не чесать.
Sakın kaşıma.
Надо чесать не только сверху, надо добраться до шкуры.
- Sadece okşama... Güzelce fırçala.
Ну так что, так и будем сидеть и языками чесать? Или может сделаем что-нибудь!
Ee burada oturup çene mi çalacağız yoksa bu konuda bir şeyler mi yapacağız?
Языком не чесать!
Keyif çatma buraya kadar!
И отныне никто не будет чесать языками ни об одной из моих подруг.
Ve şuandan itibaren, kimse arkadaşlarım hakkında saçmalamıcak.
Восьмая рота, хорош чесать яйчишки, берёмся за штанишки.
H-2-1, hadi kalkıp hazırlanın.
Пирс, ты что, используешь мясные палочки, чтобы чесать ноги?
Pierce, bacaklarını kaşımak için kurutulmuş et mi kullanıyorsun?
Гребень, чтоб усы чесать, мне бы - сперму отсосать.
"Altın bir bıyık tarağı istiyorum" "Ve birkaç spermisit"
Я приехал сюда не яйца чесать.
Taşak geçmeye gelmedim.
Кенни Пауэрс, пора кончать чесать яйца и приниматься отсасывать у мечты.
Kenny Powers, artık taşak geçmeyi bırakıp hayallerinin yarrağını ağzına almalısın.
Чесать языком для пущего эффекта.
Hızlı konuşmak. Etkilemek için.
Если у тебя осталась хотябы толика мозгов, тогда тебе бы следовало немедленно садиться в машину и чесать отсюда без остановок, до тех пор пока на горизонте не замаячил бы Эверглайдс.
Eğer o kafanda bir nebze akıl olsaydı doğruca arabana atlar ve sürmeye başlardın ve Everglades'e varana kadar durmazdın.
Как ты думаешь, надолго ли нам этого хватит, Если ты будешь чесать языком с каждым, кого мы встречаем?
Her önüne gelene karşı ağzını tutamazsan bu erzak daha ne kadar dayanır sanıyorsun?
- Хватит, папа. Хватит чесать! - Матильда.
Kaşımayı kes!
Нy, будем языками чесать или работать?
Burada oturup çene mi çalacağız böyle yoksa bu işi bitirecek miyiz?
Я сообщал тебе этот факт 1562 раза, если быть точным... А его рукой удобно чесать спину.
Bu gerçeği size tam 1,562 kez söyledim kolları da sırtımı kaşıyabilirdi.
По словам тёти, это как чесать солнечный ожог.
Halam güneş yanığı kazır gibi acıdığını söylemişti.
Ой, хватит уже языками чесать!
Küstah seni! Sensin küstah!
- Тогда перестань чесать свою голову!
- O zaman kaşınıp durma.
Да ладно, хватит тебе языком чесать.
Bu hiç güzel olmadı.
Ну-ка, прекрати чесать.
Şunu kaşımayı bırak.
Прежде чем преставиться, вы записываете пленку, свое послание на пленку, которую затем вставляют в ваше надгробие, так что когда люди приближаются к вашей могиле, вы начинаете чесать языком. Вот именно.
Olmeden once gidiyorsunuz bir kaset dolduruyorsunuz,