Чехлы traducir turco
33 traducción paralela
Я сделала такие чехлы для нее и для себя и всегда их здесь храню.
Bu kılıfı onun için kendim işlettim ve hep burada saklarım.
Слушай, Берта, тебе все еще нужны новые чехлы... для твоего фургона?
Baksana, Bertha, station vagonun için hâlâ o koltuk kılıflarını istiyor musun?
Возьмите чехлы, только не роняйте, нам еще играть.
Golf arabalarımızı al ama sakın düşürme çünkü daha sonra golf oynayacağız.
Чехлы ручной работы! Шили на заказ в Испании...
Derileri İspanya'da teker teker...
Эй, ребята, снимайте чехлы с кресел. Они послужат в качестве одеял.
Herkes örtüleri çıkarıp, battaniye olarak kullansın.
- Снял все чехлы.
- Tüm örtüleri çıkardık.
Может снимем чехлы? Мебель передвинем?
Çarşafları kaldıralım mı?
Я хочу заказать чехлы для кровати "Эрика Пеккари".
- Erika Pekkari yatak eteği sipariş edecektim.
А что это за чехлы?
Brandalar ne için?
Ах да, нужны еще чехлы для подушек.
Yeni yastık örtüsüne ihtiyacım var.
Половина из вас исрользует пластиковые чехлы.
Yarınızdan çoğu altına kaçırıyor.
Сними чехлы, Лили.
Kafanı çalıştır biraz, Lily.
Это чехлы для ноутбуков с Hello Kitty.
Hello Kitty dizüstü altlığı.
Это Вам не чехлы для матрасов!
Çarşaflar da burada!
Я сняла чехлы, отдала их в химчистку, а после продизенфицировала подушки.
Kılıflarını çıkartıp kuru temizlemeye verdim ve minderi de tütsülettim.
Давайте посмотрим, что у нас есть, несколько депрессантов, желтые чехлы, брелок с феей Динь-Динь, который я возьму...
Bakalım ne varmış, biraz yatıştırıcı, sarı ceket parçası Tinkerbell anahtarlığı, ki bunu ben alıyorum...
Каждое утро завтракаю мороженым, в обед, мне делают массаж прямо перед незнакомцами, а днем я рассматриваю чехлы для телефонов.
Her sabah kahvaltıda Dippin'Dots yiyorum ; Öğlen herkesin gözü önünde masaj yaptırıyorum. Akşam da telefon kaplarına bakarak zaman geçiriyorum.
Мы с тобой раздаём бесплатно кексы, застряв между хипстерами, продающими кружево, чехлы для iPad и солонки с перечницами.
Seninle birlikte bedava kek dağıtıp, dantel, tuz biber ve tuzluk satan iPad kölesi hippilerle sıkışıp kalacağız.
Просто Шмидт такой накачанный, что презерватив становится похож на те полиэтиленовые чехлы для мангалов во время урагана.
Schmidt, bazen o kadar atletik oluyor ki prezervatif kasırgada yerinde durmaya çalışan, çadır gibi savruluyor.
Купи водонепроницаемые чехлы для матраса и положи их на кровать.
Su geçirmez şiltelerden alıp yatağına serersin.
Ооо! Мы должны пойти в "Radioshack" и заценить новые чехлы для телефонов.
Radioshack'a gidip yeni gelen telefon kılıflarına bakabiliriz.
А эти чехлы для сэндвичей - прекрасная идея.
Ayrıca şu iki sandviç bölmesi de muhteşem bir fikir.
А кто заказывает полиэтиленовые чехлы для этого заведения?
Burası için plastik kanepe kılıflarını sipariş eden kim acaba?
Нет, я заворачиваю свои жертвы в полиэтиленовые чехлы, типа того, на котором ты сидишь, и потом закапываю их на заднем дворе или бросаю в реку.
Hayır, kurbanlarımı, üzerinde oturduğun gibi plastik kanepe kılıflarına sarıyorum sonra da onları arka bahçeye gömüyorum ya da bir yerlere atıyorum.
Мы производим влагоустойчивые полипропиленовые чехлы которые защищают диваны и кресла.
Peki, kanepe ve loveseat'leri korumak için polipropilen... örtüler üretiyoruz.
- Боже, конечно. - Почему ты не снял чехлы?
- Tanrım, tabii ki..
Я думаю, что они очень хорошие чехлы...
- Gizli kimliğini gayet güzel...
Ещё накладки для сидений, чехлы для туфель, зажим для носа. О, и зеркальце с длинной ручкой, чтобы убедиться, что в соседней кабинке не засел какой-нибудь извращенец.
Koltuk korumalığı, ayakkabılarım için galoş burnum için mandal ve yanımdaki bölmede dengesiz biri var mı diye bakmak için çubuklu bir ayna.
Слава Богу, у меня есть целлофановые чехлы на диван.
Şükürler olsun ki, ben naylon kanepe örtüsü kullanıyorum.
"Чехлы на диван Лицензия на ловлю Жрачка Папайя Беременная..."
Hamile piliç...
Расслабьтесь, на наконечниках будут чехлы.
Korkmayın. Ucu kapalı olacak. Zarar görmeyeceksiniz.
Человек, у которого чехлы на кресла сшиты из старых брюк Джеки Стюарта.
Koltukları yapılmış adam şöyle der : Jackie Stewart'ın eski pantolonlarından,
Совсем не чехлы.
Peki sence ona ne almalıyım?