Чечней traducir turco
96 traducción paralela
Прямо над Чечней.
Çeçenya'nın üstünde.
Мы выходим из поезда в Ингушетии, которая граничит с Чечней.
Çeçenya sınırında Ingushetya'da trenden ineceğiz.
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
- Vahşi tabiat fotoğrafçısı mısın?
В 1996 году в Чечне сержант-разведчик Константин Громов был награжден орденом Мужества, тогда он еще об этом ничего не знал.
1996'da Çeçenistan'da bulunan Çavuş Kostya Gromov'a cesaret madalyası verildiğinde kendisinin bundan haberi yoktu.
Разве это не ужасно то, что творится в Чечне?
Çeçenistan'daki durum ne kadar kötü, değil mi?
Что вы думаете по поводу ситуации в Чечне?
Çeçenistan'daki bu durum hakkında ne düşünüyorsun?
- В Чечне он спас мне жизнь.
Çeçenistan'da hayatımı kurtardı.
Между их экономикой, преступностью, Чечнёй и бизнесом тесные связи.
Ekonomisi, suçları, Çeçenistan olayı. - Karaciğeri.
Итак, они продолжают военные действия в Чечне, прося у нас поддержки.
Batı'dan koruma isterken Çeçenistanda ne yapacağız?
И будучи наслышан о Чечне, я обеспокоен ещё больше.
Çeçenistanda yaşıyor olsaydım daha çok endişe duyardım.
А в моей стране говорят, что война в Чечне, это ваша личная слабость.
Benim ülkemde de bazı insanlar, Çeçenistan savaşının sizin zayıf noktanız olduğunu düşünüyor.
Мир в Чечне, это наше дело.
Çeçenistanda barış bizi ilgilendiriyor.
Но если бы это они устроили ту бойню в Чечне... мы бы знали, а не сидели, сложа руки.
Bize bir mesaj vermek isteselerdi, onlar olduklarını belli ederlerdi.
Как вы поступили в Чечне?
Çeçenistan'da yaptığın gibi mi?
... читать мораль о Чечне!
Bana Çeçenistan konusunda ders vermeye kalkma. "Ders vermeye kalkma."
Если бы Володя, опер, не сложил свою хитрую бошку в Чечне, я бы точно знал, кто.
Volodia kendini Çeçenistan'a adamamış olsa suçlu o derdim. Şimdi bilemiyorum.
Перед тем как пойти к Медведевым... я рассказал всё про капитана нашим, в Чечне.
Medvedev ailesine gitmeden önce Çeçenistan'da bizimkilere Hauptmann hakkında bahsettim.
Вы считаете, что военные действия русских в Чечне справедливы?
Rusların Çeçenistan'daki askeri eylemin adaletli olduğunu mu düşünüyorsunuz?
На границе с Чечнёй.
Çeçenistan sınırında.
Люди мои - раз, потом в Чечне люди. Это целая операция, причём незаконная, сержант.
Önce kendi insanlarım, sonra Çeçenistan'daki insanlar bu gerçek bir askeri eylem, hem de yasa dışı, Sergeant.
А в Чечне был?
Çeçenya'ya gittin mi?
Мы уже в Чечне?
Tschetschnja'ya geldik mi?
Считалось, что Бэкман погиб при взрыве бомбы в автомашине, в Чечне, четыре года назад.
Bachmann'ın dört yıl önce Çeçenistan'da arabasının bombalanarak öldüğü sanılıyordu.
Получил Героя России за выдающиеся успехи в Чечне.
Çeçenistan'daki önderliğinden dolayı Rusya Kahramanı ödülü kazandı.
Как операция в Чечне?
Çeçenistan'daki iş nasıl gitti?
Думаю, он участвовал в краже ядерных материалов в Чечне.
Sanırım Çeçenistan'daki nükleer hırsızlığa karışanlardan.
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Çeçenistan'da cesetlerin kimliklerini bulmaya çalışırken, "kırlangıç" adını verdikleri Ukrayna işkencesine maruz kalmış bir kurbana rastlamıştım.
Я был в Чечне.
Çeçenistan'daydım.
Агент Уильямс собирал сведения о повстанческой группировке в Чечне
Ajan Williams, Çeçenistan'da isyankâr bir grubu araştırıyordu.
Итак, американский пилот вылетает с турецкой авиабазы, отклоняется от курса, его сбивают зенитной ракетой в Чечне, он покидает самолёт прежде, чем происходит сбой, а потом возвращается за А.Т.В.?
Eee, bir Amerikan pilotu Türk Hava Üssünden kalkıyor hava sahası dışına çıkıyor, Çeçenistan'da omuzdan atılan bir füzeyle vuruluyor. Pilot çarpışmadan önce fırlamış ve sonrada geri gelip bombayı almış olabilir mi?
Должно быть, он бегает по Чечне с бомбой, способной уничтожить целый городской квартал.
Bombayı şehir'den çıkarmak için Çeçenistan'da bir yerlerde saklanıyor olabilir.
Я с удовольствием назову вам имя человека в Чечне, с которым я работаю.
Size Çeçen bağlantımın adını verebilirim.
Ее родители были убиты в Чечне, и у нее нет документов.
Ailesi Çeçenistan'da öldürülmüş. Hiç belgesi yok.
Хорошо, послушай, если гражданка Америки пострадала от бомбы в Чечне, это безусловно было бы освещено в прессе.
Eğer bir Amerikan vatandaşı Çeçenya'da bomba ile yaralandıysa kesinlikle basında haberi çıkmıştır.
Итак, надо просмотреть новостные выпуски об американцах, пострадавших от взрыва в Чечне 4 года назад.
Yani dört yıl önce Çeçenya'da bomba ile yaralanan bir Amerikalı için haber araması yapabiliriz.
- Не в Чечне.
- Çeçenistan'da değil.
Может, я думал о Чечне.
- Belki Çeçenistan'ı düşünüyorumdur.
Я ничего в Чечне не сделал.
Çeçenistan'da hiç işim olmadı.
Эту гранату подбросили в мою сумку в Чечне.
Bu el bombası Çeçenistan'da kamera çantama atıldı.
Чечне?
Çeçenistan?
Вы посмотрите, как они убивали мусульман, а, - в Боснии, Чечне, Косово.
Bosna, Çeçenistan, Kosova'da Müslümanları nasıl öldürdüklerini gördün.
Или потому что хотите обсудить политику войны в Чечне?
Çeçen Savaşı'nın politik boyutunu konuşalım mı?
Так много наших братьев погибло в Чечне.
Birçok kardeşimiz Çeçenistan'da öldü.
Эй, они вместе служили в Чечне.
Çeçenistan'da birliktelerdi.
Мы столкнулись с его работой в Чечне.
Marifetlerine Çeçenistanda denk gelmiştik.
В Чечне я был инженером.
Çeç... Çeçenistanlı mühendisim..
Марина и Джеймс познакомились в Чечне, в деревне неподалеку от Грозного.
Marina ve James Çeçen Cumhuriyeti'nde Grozny dışındaki bir yerde tanıştılar.
Судя по записям жертвы, все останки найдены в одном и том же месте раскопок вблизи озера Кезенойам в Чечне.
Kurbanın notlarına göre ; tüm kalıntılar, Çeçenistan'da Kezanoi Gölü'nün yanındaki aynı kazı alanlarında bulunmuş.
Он сказал, что именно нашел в Чечне?
Çeçenistan'da ne bulduğundan tam olarak bahsetti mi?
Значит, он точно был в Чечне.
Bu kesinlikle o Çeçenistan'dayken yapıldı.
Мой отец работал в Чечне.
Babam Çeçenistan'da çalıştı.