Чешски traducir turco
32 traducción paralela
Переводчик с сербского знает только русский, а русский — только чешский.
Sırp, yalnız Rusça biliyor, Rus ise yalnız Çekçe.
К счастью, я говорю по-чешски.
Şansımız var, ben Çekçe biliyorum.
Чешский.
Çek malı.
Наш чешский народ имел право и обязанность... бороться против агрессора.
Bu saldırıya karşı savaşmak, Çek halkının... hakkı ve görevidir.
Скорее всего чешский.
Zayıf bir verici.
Люди здесь плохо относятся друг ко другу, потому что чешский язык плохой.
Çekler birbirlerine kötü davranırlar, çünkü Çekçe kaba bir dil.
И тогда ты сказал : "Почему это называется" check "(" чек ", похоже на "czech" = "чешский" ), почему не "Yugoslavian" ( Югославский )?
Sen de dedin ki "Buna neden Çek diyorlar, neden Yugoslav demiyorlar?".
( по-чешски ) Идиот.
Gerzek.
"Передайте привет детям от меня". ( по-чешски ) Покажу я тебе.
Çocuklara benden selam söyleymiş.
( по чешски ) Ну, тогда хорошо. Давайте ребятки, работаем, работаем.
" Tamam, hadi çocuklar, yürüyün yürüyün.
Думаю, мой чешский улучшается, потому что я понял, что вы имели в виду.
Sanırım çekçem iyiye gidiyor, çünkü ne demek istediğini anlıyorum.
Чешские хулиганы грубо стягивали с этой барышни белые гольфы, а я кричал по-чешски : " Чехи!
Çek serserileri, çorabını çıkarmak için genç bir kadına saldırmışlardı. Çekçe bağırmaya başladım, " Çekler, iğrençsiniz!
Чешский народ! Сегодня в 12 часов с согласия правительства я решил попросить аудиенции у рейхсканцлера Адольфа Гитлера.
Değerli Çek halkı 11 saatin sonunda hükümetin de onayıyla, Adolf Hitler'in huzurunda bir karara varmış bulunuyoruz.
Я не говорю по чешски.
Çekçe bilmiyorum.
- Это не совпадение, что чешский киллер преследует меня, после моего увольнения.
İşten kovulduktan sonra bir Çek'in peşime düşmesi tesadüf olamaz.
А как по-чешски "океан"?
Çekçe "okyanus" nasıl denir? "Ott-san."
А как по-чешски "ты его любишь?"?
Çekçe "Onu seviyor musun?" nasıl denir?
"Вслед за египетским" Сыном Нила "был показан возвышенный чешский фильм"
"Görkemli Çek filmini Mısırlı Nil'in Oğlu takip etti."
Чешский... "Миг" или вроде того, не уверен, но за этим "Мигом" гонится один из наших истребителей, F-16.
Bir Çek uçagi. Tam olarak ne çesit oldugunu hatirlamiyorum ama bu uçak bizim f-16 jetlerinden biri tarafindan takip ediliyor.
Во всем этом деле определенно присутствует чешский дух.
Bu dava buram buram Çek kokuyor.
Может чешский.
Çekçe olabilir.
Николай Дворак местный чешский царек Я позвоню тебе, когда товар придет.
Nicholi Dvorak Çek Uyuşturucu Satıcısı
Не волнуйтесь, миссис Ф, мы уже на пути в чешский музей.
Merak etmeyin Bayan F. Şu an Çek müzesine gidiyoruz.
Откуда ты знаешь, это был чешский?
Çek olduğunu nereden bildin?
- Я думаю, это польский и чешский.
- Galiba Lehçe ya da Çekçe.
Твой чешский абсент со льдом.
Sana Çek usulü apsent getirdim.
Дэнни, раз она родом из Чехии, может, просила привезти пенизе, в смысле "деньги" по-чешски?
Danny, dong derken Vietnam'ın para birimini kast etmiş olabileceğini düşünmedin mi?
Мне понравился один чешский композитор 30-х годов. Витезслава Капралова.
Vítêzslava Kaprálová adında 1930'lardan bir Çek besteciye kapıldım.
Чешский язык интересен.
Bence Çekçe ilginç bir dil.
А по-чешски они звучали бы совсем по-другому.
Yani, ses uyumu iyi olmaz
Вы случайно не говорите по-чешски?
Çekçe bilmiyorsun herhalde, değil mi?
Я не говорю по-чешски.
- Evet ama Çekçe konuşamıyorum.