Чешуя traducir turco
46 traducción paralela
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму. А что вы уже составили план работы?
Mavi gökyüzüne, yeşil çimlere, ağaçlara ve göle son kez uzun uzun bakmanı istiyorum ve ben şahsen bunlardan zaten hoşlanmadığımdan, sıcak bir Fransız hapishanesi'nde zaman geçirme düşüncesinin beni neden rahatsız etmeyeceğini anlatmaya çalışıyorum.
Блестит металла чешуя И рвет асфальт сухой.
Bin pedalla
Его чешуя сверкает в коре деревьев.
Sırtındaki pullar ağaç kabuklarında parlar.
Чешуя змеи.
Yilan pulu.
Кожа должна быть плотной, крепкой, а чешуя сверкать как алмазы.
Derisi sert ve sıkı olmalı, ve pulları da elmas gibi parlak.
Свиньи и овцы будут есть рыбью муку - у них будет расти чешуя.
Ve bütün domuzlar ve koyunlar balık unu yiyecekler... ve daha fazla semirecekler...
Может, когти или чешуя.
Ne olduğunu bile bilmiyorum. Pençe veya pul olabilir.
Легкая, как перышко, и прочная, как чешуя дракона.
Tüy kadar hafif. Ejderha derisi kadar sert.
У них чешуя и клыки или они добрые и милые?
Onlar da yılandişli, balık pullumu var, yoksa onlar tatlı ve iyi mi?
У этой чистая чешуя и она свежая.
Balığın pulları temiz ve taptaze.
Чешуя?
Bir pul mu?
Или змеиная чешуя у Боба Нобба?
Veya Bob Nobb'un yılan derisi? Anlaşılan öyle.
Все динозавры исчезли, за исключением одной ветви, чья чешуя превратилась в перья.
Tüm dinozorların soyu tükendi. Pulları, tüylere dönüşmüş olan tek bir tür dışında.
Это что, рыбья чешуя?
Bunlar ne? Balık pulları mı?
Окрепшая костная структура и чешуя на теле защитили тебя от серьезных повреждений.
Sertleşmiş kemik yapın ve vücudundaki pullanma seni daha ciddi bir durumdan korudu.
У неё чешуя и всё такое.
Pulları falan var.
В ране рыбья чешуя.
Çıkış yarasında balık pulları var.
Это рыбья чешуя, которую Стив обнаружил в ране.
Steve'in kurşun yarasının etrafında bulduğu balık pulları.
Та рыбья чешуя, что вы принести была внутри огнестрельного ранения? Это чешуя розового луциана.
Kurşun yarasının içinde bulduğunuz balık pulları var ya Etelis Carbunculus'a aitmiş.
На вид как рыбья чешуя.
Sahte yem balıkları gibi cafcaflı olmuşsun.
Костный порошок Мясо тушейного кролика Шкура ящера Чешуя ящера
Kafatası Tozu Yahnilik Tavşan Eti Kertenkele Adam Derisi Kertenkele Adam Kabuğu
Чешуя?
Scales?
• Костный порошок • Мясо кролика Рагу • Кожа человекоящера • Чешуя человекоящера
S-kalite ender bir eşya.
В Дамаске, куда он добирался три дня без еды и воды, христианин по имени Анания возложил на него руки, и, как сказано : "И тотчас как бы чешуя спала с глаз Савла", и он прозрел.
Şam'da, aç ve susuz üç gün dolaştı. Ananias isimli bir Hristiyan onunla ilgilendi. Ardından "Saul'un gözlerindeki örtü kalktı" denir.
Минерализация, чешуя и ржавое железо.
Tuzlu, balık pullu, kalay pası olan.
Несколько дней спустя на моей коже начала появляться чешуя.
Hiçbir şey fayda etmedi. Daha sonra... HuoYi adında bir adamdan mektup aldım.
На втором месте с ними "Чешуя змеедевы" с сорока девятью баллами.
Lamia Scale de 49 puanla ikinci sırada yer alıyor!
Нам нужно крыло летучей мыши, чешуя ящерицы или сердце чувака, которого ты убила?
Yarasa kanadına mı yoksa kertenkele kuyruğuna mı yoksa öldürdüğün adamın kalbine mi ihtiyacımız var?
Прощай морская чешуя.
Elveda deniz kabukları.
Подожди минутку, это что, чешуя? У нас есть чешуя.
Pullarımız var.
Волчья кровь, чешуя дракона.
Kurt adam kanı, ejderha pulu.
У него чешуя под кожей.
Cildinin altında pullar var.
Он использовал меня, и... у него чешуя под кожей.
Beni kullandı ve derisinin altında pullar var.
Чешуя дракона?
Ejderha pulu.
- Рыбья чешуя.
- Balık terazisi.
У него была чешуя как у змеи.
Yılan gibi pulları vardı.
Но... На этом оборотне чешуя и яд канимы.
Ama... aynı zamanda Kanima'nın zehrini ve pullarını taşıyan bir kurtadam.
У некоторых чешуя.
Bazıları pul pul olur.
Чешуя змеи.
Yılan derisi.
Вон, чешуя блестит!
Bak bir tane daha.
Там рыбья чешуя.
O pembe boktan daha iyi olduğu kesin. Pembe bokun içinde balık pulu atıyorlar.
Который выглядит как чешуя ящерицы.
Kertenkele derisi gibi.
Здесь рыбья чешуя
Gidelim.
Это чешуя.
Onlar pulmuş.
А шкура - золотая чешуя?
SIRADAN BIR ADAM ISTE.
Ну, у воды в легких Брэнды низкий уровень минерализации, плюс СО2 в виде анионов бикарбоната, рыбья чешуя и ржавчина.
Karbondioksit, bikarbonat, balık pulları ve pas da varmış.