Чин traducir turco
849 traducción paralela
- Это почетный чин.
Bana albay demiştiniz de.
Если самурай сам не убьет неверную жену, он потеряет свой чин.
Eğer samuray, zina yapan eşini kendisi cezalandırmazsa unvanını ve mülkiyetini kaybeder.
Вы, наконец, решили принять чин?
Moskova'dan ayrılıyorum.
Я полагаю, что это даст вам чин адмирала - если вы хотите им быть.
Galiba bunun anlamı istediğin takdirde bir amiral olabileceğin.
Чун Чин родился пару миль отсюда, капитан.
Chunjin buradan iki mil uzakta doğdu, yüzbaşı.
Меня зовут Чун Чин, г-н Шоу, сэр.
Ben Chunjin, bay Shaw, efendim.
Вряд ли Чун Чин буддист. Скалится все время.
Chunjin'in Budist olduğunu sanmıyorum.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu Chin Chow, ya da ismin her neyse, Biftekler önceden 400 derece ısıtılmış fırında... tam olarak 11 dakika pişecek.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Chunjin sana iki parçalı bir suikast tüfeği ve ona uygun bir çanta verecek.
В наших рядах близнецы Артуры Брауны, два ботаника по имени Мэйчин, братья Уиллиамы Джонсоны... тоже два...
Arthur Brown ikizleri var Machin adında iki botanik bilimci, William Johnston kardeşler... - İkisi mi?
Высший чин полиции вместе с отъявленным гангстером, который ударил полицейского, какой бардак.
Bir polis komiseri ve tanınmış bir mafya elemanı, birlikte polislere saldırıyor.
- Вы сразу узнали мой чин.
- Rütbemi tanıdınız.
Имя, чин, гарнизон.
Hangi subaylar düzenli müşteri? İsim, rütbe, garnizon.
Милостью его императорского величества и силой моего решения произвожу подполковника фон Кубиньи в чин полковника австро-венгерской армии.
İmparator'un lütfu ve benim kararımla... Yarbay Kubinyi'yi Avusturya-Macaristan ordusunun bir Albay'ı ilan ediyorum.
У тебя какой чин, звание?
Sen ve öküzün beyazsınız.
Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны.
Saygıdeğer Chang Ching-Hui, Savunma Bakanı.
- Чин-чин.
- Şerefe.
Чин-чин.
Şerefe.
Я иду к Чин Лу завтракать.
Chin Loo'da kahvaltı edeceğim.
Больше я сюда звонить не буду. Иди к Чин Лу.
Artık seni buradan aramayacağım.
Мое имя Чин Чин Чу
Benim adım Chin Chin Choo
При случае, спроси своего учителя, кто такой Фенг Чин Юнг.
Şansın olursa... Ustana Fung Ching Yeung'i sor?
Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Осваль, Не будет зачтено судом.
Deneyimli bir polis şefinin ve FBl ajanlarının bilmesi gerekir... ifade tutanaklara geçmezse, Oswald'ın söyledikleri mahkemede geçerli olmaz.
Мистер Докейчин...
Bay Dokaychin?
До-ка-чин.
Dokachin.
В общем... 20 лет я тянул солдатскую лямку, вырывая каждый чин, не видя никакой жизни.
Neyse... 20 yıl, zırhımı ve kayışlarımı taşıdım. Layık olmadığım bir rütbede takıldım kaldım. İlerlemeden, gerilemeden, yaşamadan.
Чоу Юан преподает и "ху чин".
Yoldaş Chou Yuan, Hu Chin'de öğretiyor.
- Повтори ещё раз их приветствие. - Йе-чин чеф-фо.
- Selamlama mesajını tekrarla.
Чин я трудом прорехи неуменья И зрителей прося... о снисхожденье ".
İşte bütün bunları sabırla dinlerseniz şimdi söylenmeyeni birazdan ayağınıza getiririz.
Моя собственность! Хватит, надоело, мой чин соответствует моей работе!
Kendi işimi kendim yapamayacak mıyım?
Того, что в хозяйстве идёт всё чин-чином!
Teşekkür ederim canlarım
АПАЛА ЧИН Население 342 человека
APALACHİN'E GİRİYORSUNUZ NÜFUS 342
Брины начали наступление против наших сил в системе Чин'тока.
Ben. Breen Chin'toka sistemindeki birliklerimize karşı saldırı başlattı.
Если мы потеряем систему Чин'тока, у нас не будет опорной площадки на территории Доминиона.
Chin'toka Sistemi'ni kaybedersek Dominion bölgesindeki tek ayak basabildiğimiz yeri kaybediyoruz.
Сначала Земля, теперь Чин'тока.
Önce Dünya, sonra Chin'toka?
Согласно сообщениям, Доминион, кажется, собирается вернуть Чин'току.
Son gelen raporlara göre Dominion Chin'toka'yı ele geçirecek gibi gözüküyor.
Подкрепления Федерации приближаются к Чин'токе.
Federasyon'un takviye güçleri Chin'toka'ya yaklaşıyorlar.
Основатель, я счастлив доложить, что система Чин'тока снова наша.
Kurucu, Chin'toka sisteminin tekrar bizim olduğunu söylemekten kıvanç duyuyorum.
Весь наш флот на Чин'токе был выведен из строя, когда брины воспользовались своим энерго-поглощающим оружием.
Chin'toka'da Breen, enerji azaltıcı silahlarını kullandıklarında tüm filomuz etkisiz kılınmıştı.
Сю Пинг-Лам, Ченг Тунг Джо Ребекка Пан, Лай Чин,
Siu Ping-Lam, Cheung Tung Joe Rebecca Pan, Lai Chin,
Учитесь молчать, пока не потеряли этот чин.
Sessiz kalmayı öğren işine yarayacaktır.
- Чин-чин!
- Şerefe.
Чин-чин!
- Şerefe.
Шин Чин не перезвонил.
Shin Cine geri aramadı.
Я не помню, чтоб кто-нибудь говорит Вы были членом Звездного флота. Мой Вулканский чин выше вашего.
Kimsenin bana senin YıldızFilosunun bir üyesi olduğunu söylediğini hatırlamıyorum.
- Видишь ли, Чун Чин... - Господи, ты ужасно выглядишь.
- Yani işte, Chunjin...
Чун Чин! Чун Чин!
Chunjin!
Чун Чин!
Chunjin!
Ч ћашины сами себ € не чин € т!
Makineler kendi kendine düzelmez.
Чин.
Otur!
Фенг Чин Юнг?
Fung Ching Yeung?