Чистки traducir turco
240 traducción paralela
Когда дело доходит до чистки, в этом я что называется "специалист".
Temizlikle ilgili her konuda uzmanımdır.
Внутри моя одежда для чистки.
İçinde kuru temizlemeye verilecek giysilerim var.
Только что из чистки.
Daha yeni temizletmiştim.
Ты вернула моё платье из чистки?
Pempe elbiseni temizleyiciden aldık mı hatırlıyor musun aşkım?
Из бакалеи, из чистки? Я, правда, не знаю.
Yiyecek, kuru temizleyiciden bir paket?
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
Adam vurulmadan biraz önce kadına bir şişe tuvalet temizleyicisi içirmiş.
Мой смокинг не вернули из чистки.
Kuru temizleyici smokinimi göndermemişti.
- Да, спасибо моему ножу для чистки фруктов.
Başardım... güvenilir meyve bıçağım sayesinde.
В капсулах было вещество, используемое для чистки труб.
Drajelere lavabo açıcısı koymuşlar.
Она умерла во время чистки своего пистолета.
Silahını temizlerken öldü.
- Нитка для чистки зубов.
Bu diş ipi. - Öyle mi?
- Ненавижу. Но мне не вернули из чистки платье, которое я хотела надеть.
Kuru temizlemeciler, istediğim elbiseyi getirmedi.
Ей не вернули из чистки другое платье.
Onu duydun, kuru temizlemeciler elbiseni getirmemiş.
Просто позаботьтесь, чтобы он получил их после чистки. Спасибо.
Yıkandıktan sonra mutlaka ona verin.
- После чистки она села.
- Temizleyicide çekmiş olmalı.
Знаешь, эти мини-шваберки для чистки окон...
Aslında bu cam silecekleri...
В стране где вы можете купить нить для чистки зубов со вкусом корицы, сыр в аэрозольном баллончике и женское нижнее бельё которое можно есть люди готовы лезть из кожи вон чтобы сэкономить 9 центов на ёбаном телефонном звонке?
İnsanların tarçınlı diş ipi püskürtülebilir peynir ve yenebilir kadın iç çamaşırı alabildikleri bir ülkede koduğum bir telefon konuşmasına 9 kuruş için pazarlık mı yapıyorlar?
И не получаю за это никакой чистки.
Üstelik temizlik de yaptırtmıyorum.
Во-первых, не стоит глотать средство для чистки труб или крысиный яд.
Bir, Drano ya da fare zehri yutma.
Мне нужен его набор для чистки обуви.
Yemek yiyebiliyorsunuz ama geri kalan her şeyi makineler yapıyor.
То есть каким-то образом средство для чистки металла вступило в реакцию с ядом, который она тебе дала.
Demek ki bir şekilde benim metal parlatıcım onun bulaştırdığı kurdeşenle etkileşmiş.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Hafıza temizleme işlemine bir kere başladıktan sonra, işlemi askıya almak çok tehlkelidir.
Средство для глубокой чистки пор.
Derin gözenek temizleyicisi.
Я сегодня пошёл на вечеринку с кремом для чистки обуви на волосах.
Ben ayakkabı boyası sürülmüş saçlarla partiye gittim.
- Средства для чистки?
- Temizlik malzemesi mi?
У тебя есть нитки для чистки зубов?
Banyonda diş ipi var mı?
Когда дело доходит до готовки, уборки и мытья картошки, чистки морковки, деланья детей, протирки полов - они держат верх над мужчинами, я согласен.
Özellikle yemek yapmaya, çamaşıra ve patates soymaya gelince çok güzeldir. Havuçları soyarken, bebek yaparken, yerleri paspaslarken. İşte o zamanlar erkeklerden üstündürler.
Слушай, привезли твои вещи из чистки.
Dinle, gömleklerin temizleyiciden geldi.
Здесь самое место для одежды из чистки.
Bunlar kuru temizlemeler için harika bir yer.
Что ж, по крайней мере ты избавила меня от зрелища чистки зубов дентальной нитью.
En azından diş ipi kullanmadın.
Ты предлагаешь мне вдохновляться ниткой для чистки зубов?
Diş ipi getirmemi mi?
Да, джинсы надо из чистки забрать.
Gidiyor musun? Evet uygunsa. Temizleyiciden kız arkadaşımı alacağım.
Почему бы не сделать поводок из нити для чистки зубов?
Neden diş ipiyle bağlamıyorsun ki?
Я даже горло полощу после чистки зубов.
Kahrolasıcalar ne yapıyorlar ağızlarındakini? Ben dişlerimi fırçaladıktan sonra gargara bile yaparım.
Убийства, пытки, этнические чистки.
Katliamlar, işkence, etnik temizlik.
Он организовал все этнические чистки в Косово, Сараево и в Боснии.
Kosova, Saraybosna ve Bosna'daki tüm etnik temizliklerden sorumlu.
Леди. Меньше болтовни, больше чистки.
Bayanlar, az dırdır çok temizlik.
Прежде, чем вы начнёте заставлять ваших подруг носить стринги, почему бы вам не вставить нитку для чистки зубов между ягодицами и посмотреть, как вам это понравится. Гость номер три, вы в эфире.
Kız arkadaşınızı tanga giymeye zorlamadan önce neden poponuzun arasına bir parça diş ipi koyup, ne kadar hoşunuza gidecek diye bakmıyorsunuz?
Вещи из чистки!
Temizlenen kıyafetler geldi.
ќпаса € сь этнической чистки большинство " бо покинули свои дома кто пьIтаетс € бежать из города кто ищет убежище, где только возможно.
Etnik temizlikten korkan çoğu Ibo mensubu evlerini terk edip şehirlerden kaçıyor ya da bulabildikleri yerlere sığınıyor.
Если не поможет, попробуй средство для чистки плит.
Eğer işe yaramazsa, kurutucuyu dene.
Мама Карла изобрела домашних животных для сухой чистки.
Karl'ın annesi evcil hayvanlar için kuru temizlemeyi icat etmiş.
Для чего им пустые коробки? Для чистки своих ковров.
Ne yapmak için alacaktı?
- Годы чистки "Блеском".
- Yıllarca Glisten ile fırçaladım.
Ну, придётся забрать моё трико из чистки.
Taytlarımı temizlikçiden almam gerekecek.
Потом появился "Замбони" - машина для чистки льда.
En sevdiğim kısımlarıydı.
Начните с чистки кадров.
Evet. Personeli gözden geçirmekle işe başlayabilirsiniz.
Султан Глутана? Тот, который устраивает чистки и геноцид собственного народа?
Kendi insanlarını köle edip yok eden Glutan Sultan mı?
Тысяча турок с ятаганами, а твой отец - с ножом для чистки фруктов.
- Öyle mi? - Öyle!
И забери из чистки моё зелёное платье!
Özür dilerim.
Нет, не выбирай это средство для чистки полов.
Hayır, o süpürgeden alma.