Чистые простыни traducir turco
44 traducción paralela
Положат на чистые простыни.
Beyaz çarşaflar...
Очень скоро ей опять понадобятся чистые простыни.
Çok yakında tekrar temiz çarşafa ihtiyacı olacak.
Я обещаю вам чистые простыни в Палестине.
Filistin'de hepinize temiz çarşaf sözü veriyorum.
- Чистые простыни.
- Temiz çarşaflar.
Там есть кровати и чистые простыни.
Yataklarda temiz çarşaf var.
Скорей бы домой! Помыться в баньке, лечь на чистые простыни...
Keşke evde olsaydım banyo yapıp temizlenir, temiz çarşaflarda yatardım.
Я постелил чистые простыни.
Temiz çarşaf serdim.
Принеси спирт и марлевые повязки... и разбери ту кровать, проверь, чтобы там были только чистые простыни.
Alkol ve biraz gazlı bez getir. Yatağı sıyır, çarşafların temiz olduğundan emin ol.
Чистые простыни.
Tertemiz çarşaflar.
Чистые простыни.
Temiz çarşaflar.
Мне нужны чистые простыни в номер 740, пожалуйста.
Evet, oda 740'a temiz çarşaf rica ediyorum, lütfen.
Зеркала, горячую воду, чистые простыни, ленточки.
Aynalar, sıcak su, temiz çarşaflar, dizginler.
Я позволяю самым крутым здесь выбирать себе лучшее белье - чистые простыни, новые трусы - и за это я неприкасаем.
En azılı mahkumların çamaşırlarıyla ilgileniyorum. Onlara temiz çarşaf, yeni iç çamaşırları veriyorum, yani- - Bana kimse dokunamaz.
Я оставил чистые простыни и полотенца на твоей кровати
Yatağınıza temiz havlu ve nevresim bıraktım.
Ну знаешь, многие что угодно скажут, лишь бы на пару недель получить чистые простыни, бургеры... и вот эту "освежительную паузу".
Ya işte bir sürü adam geliyor böyle böyle. Tek amaçları da birkaç hafta temiz yatakta uyumak burger yemek ve "mutluluğa kapak açmak."
Чистые простыни, никто не стреляет...
Aşırı dinlenme ve boş oturmaktan bayıldım muhtemelen.
Позволь мне пойти посмотреть, могу ли я найти какие-нибудь чистые простыни.
Gidip bir bakayım temiz çarşaf bulabilecek miyim.
Я постелила чистые простыни.
Temiz çarşaf serdim.
Чистые простыни.
Vay, temiz çarşaflar.
У меня закончились чистые простыни.
- Hiç temiz çarşafım yok.
Принеси чистые простыни.
Neden temiz çarşaf getirmiyorsun?
Это называется фонд "Чистые простыни".
Buna Temiz Çarşaf Vakfı deniyor.
Ты же знаешь, я люблю чистые простыни.
Ama beni ve temiz çarşafları da bilirsin.
Чистые простыни, горячая вода, никаких немцев!
Temiz çarşaf, sıcak su, Alman da yok.
'Нужны номер, чистые простыни, горячая вода...'
'Oda ister misiniz? Temiz çarşaf, Sıcak su...'
У меня закончились чистые простыни, но мы с этим справимся.
Temiz çarşaflarım yok ama hallederiz.
И у нее всегда чистые простыни.
En azından çarşaflarını yıkıyor.
Уверена, ты не будешь считать чистые простыни и теплый душ
Yoldayken temiz çarşafların ve ılık duşun aptalca olduğunu...
Быстрее, дамы, принесите горячей воды и чистые простыни для Дофина, скорее же.
Çabuk olun bayanlar, halef için sıcak su ve temiz çarşaf getirin, acele edin.
Ох, ты бы могла принести ей чистые простыни.
Gidip temiz çarşaflar serebilirsin.
Мне нужны два таза воды, чистые простыни и больше света.
İki kap temiz su, temiz çarşaflar ve daha fazla ışığa ihtiyacım var.
И до тех пор пока там есть горячая вода и чистые простыни, Я побуду немного здесь.
Sıcak su ve temiz çarşaflar olduğu sürece bir süre orada kalacağım.
Свечи? Чистые простыни..
Mumlar, temiz çarşaflar.
- Чистые простыни.
- Temiz çarşaf.
Я так долго спал на грязной соломе, что чистые простыни кажутся расточительством.
O kadar uzun süre iğrenç hasırlarda uyudum ki yumuşak çarşaflar gereksiz bir lüks gibi geliyor.
Нам просто нужны чистые простыни, и нам нужна помощь.
Temiz çarşaflara ihtiyacımız var ve de yardıma.
Я там не живу. Простыни чистые.
Çarşaflar temizdir.
У меня через 20 минут деловой обед в Хьюберс с Рональдом Харрисоном. Мне нужно, чтобы простыни были чистые к полудню.
20 dakika sonra bir randevum var.
Справедливость - это тоже ты. Потому что ты так любишь чистые белые простыни, музыку и танцы. Из-за тебя все эти люди с застенчивыми лицами подвергались пыткам этой ночью... были убиты ночью.
Aynı şekilde sen temiz, beyaz çarşafları müziği, dansçıları bu kadar çok sevdiğin için mahcup yüzlü bu insanlar bu gece işkence görüyor, bu gece öldürülüyor.
По крайней мере, простыни чистые.
En azından çarşaflar temiz.
Простыни там чистые.
Çarşaflar temiz.
Неси чистые простыни или одежду.
Ben ilk yardımı yapabilirim.
Я застелил тебе кровать. Простыни чистые.
Senin için yatağı hazırladım temiz çarşaflarla.