Чихай traducir turco
28 traducción paralela
Я не могу даже закончить простую метафору про вандалов. Раз уж ты заболел, то хотя бы не чихай повсюду.
Basit bir Vizigot benzetmesini bile bitiremedim.
Не чихай на добавки.
Takviyenin içine hapşırmayın.
Не толпитесь ни при каких обстоятельствах не чихайте на меня.
Kalabalık etmeyin ve hiçbir koşul altında bana doğru hapşırmayın.
В нём 45 лошадиных сил и АБС, и это служебная машина "мистера Чихайки три дэ".
45 beygir gücünde, ABS'li ve Bay Hapşırık 3D'nin resmi arabası.
Это новый Чихайка XL.
Yepyeni Hapşırıklı XL.
Только на меня не чихай.
- Beyaz önlüklü sahtekârlar.
Не чихай на меня, паразит!
Üstüme hapşırma, seni manyak!
- Чихай в другую сторону.
- Öbür tarafa hapşır.
Если кто-то тебя спросит, мелочь, которую ты не знаешь, а это тебя завалит, просто чихай.
Biri sana bir şey sorarsa, bilmediğin ufak bir şey ve eğer seni ele vereceğini düşünürsen, hapşır.
Через 9 месяцев Зайчиха родила 1 4 красивых заек.
9 ay sonra Fluffy 14 güzel tavşancık doğurdu.
Вариант "Дрейчиха" мне не очень нравится.
Drakette konusunda biraz isteksizim.
Его забрала Дрейчиха.
- Drakette almış.
С каждым чихом, остается как бы 4 чиха до морга.
Her hapşırdığımda düşkünler evine yaklaşıyor gibiyim.
Не чихай ok!
hadi!
А Мама Зайчиха усаживала её на лапки и говорила :
Ve Anne Tavşan patilerini tutmuş ve şöyle demiş :
Он мой жаркий зайчик, можно сказать, я его зайчиха
Eğer bir kusuru varsa... Seksi bir hatun olduğumu söyle.
Облако в виде чиха Господа.
Bu çocuğu sevdim.
Да, в Колумбии никто не побежит в больницу из-за чиха или выбитого плеча.
Kolombiya'da en ufak burnumuz aktığında ya da yerinden çıkan omzumuz için hastaneye koşmayız biz.
Каковы причины твоего чиха?
- Hapşırığını açıkla.
Я бы назвал это ночным лекарством против насморка, кашля, чиха, а также застенчивости по отношению к девушкам.
Kendisine hastalanıp aksır, hapşır, öksür ki kızlar seninle konuşsun ilacı adını verdim.
Они суют нам ДНК, мы находим учеников, видевших Глена и Марию на расстоянии чиха, мы дискредитируем их свидетеля, мы находим шесть новых, лучших подозреваемых...
Bize gelen D.N.Ay'a göre, Mania ve Gen'in arası hapşırma mesafesinden daha yakın, Bize gelen altı tane görgü tanığına şüpheli bir şekilde yaklaşmalıyız...
Она от любого чиха пугается.
Biri hapşırınca bile korkuyor.
"Колдун и прыгливый горшок". "Зайчиха шутиха и ее пень-зубоскал".
"Büyücü ve Zıplayan Çömlek", "Tavsak Tavşan Ve Gülen Kütüğü."
Ну вы что? "Зайчиха шутиха"?
Hadi ama. Tavsak Tavşan.
Чак, если нас поймают из-за твоего чиха, мы станем посмешищем шпионского мира.
Chuck, bizi hapşırarak yakalatırsan dünyanın en şapşal ajanları olarak tarihe geçeriz.
Ничего прежде, ни единого чиха, а затем 22 сентября вот это.
Öncesinde hiçbir şey, en ufak bir şey yok. Ve sonra bu 22 Eylül.
Оно может закрыться от любого чиха.
En ufak bir sarsıntıyla bile yıkılabilir.
Я мистер Чихайка.
- Ben Bay Hapşırık.