Что будет с тобой traducir turco
559 traducción paralela
Что будет с тобой, Ханаэ?
Sana ne olacak, Hanae?
Что будет с тобой и с Ричи, если я не смогу работать?
Eğer bu işimi de kaybedersem seninle Richie'ye ne olacak?
Что будет с тобой?
Sen ne yapacaksın?
Что будет с тобой?
Sana ne olacak?
И что это даст? Что будет с тобой, если ты прав, и они - внутри конторы?
Sen haklıysan ve onlar da dahilse, bu neyi iyi yapar?
Что будет с тобой, когда я умру, а, Момо?
Ben öldüğümde sana ne olacak Momo?
Кстати, а что будет с тобой?
Bu arada, sana ne olacak?
Мохаммед, а что будет с тобой?
Peki ya sana ne olacak Muhammed?
- Бедный мальчик, что будет с тобой?
- Zavallı çocuk. Sana neler olacak acaba?
Гилберт, что будет с тобой?
Ee Gilbert, ya sen ne olacaksın?
А что будет с тобой?
Sana ne olacak?
Что будет с тобой?
Nereye varmaya çalışıyorsun?
Что с тобой будет?
Ne olacaksın o zaman?
Я надеялась, что у меня будет шанс поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyordum.
Сейчас я говорю не о себе, но если с тобой что-то случится, что будет с этими людьми?
Şimdi kendim için konuşmuyorum. Ama sana birşey olursa bu insanların sonu ne olur?
Я думала, что с тобой будет по-другому.
Seninle farklı olabileceğini düşünmüştüm Jeff.
Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
Sana şefkatli davranacaktır, tatlı ve iyi.
Йай будет с тобой, так что ты займёшься япошками... если они будут мешать Джойсу.
Yai de seninle gelecek ki, Japonlar Joyce'a sorun çıkarırlarsa ikiniz onları oyalayabilin.
Пусть лучше это будет шутка, потому что я с тобой ездить не буду.
Umarım şakadır, çünkü ben seni gezdirmeyeceğim!
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
- Eger basarili olamazsan, - seni temin ederim ki askeri mahkemedeki yargiçlar, - Shenandoah'da bizimle at süren adamlardan olusacak.
- Что? - Билли будет жить с тобой?
- Billy seninle mi yaşayacak?
Ну да, где ж еще... Хорошо что ты приехал, он будет рад с тобой повидаться.
Steve, seni gördüğüne çok sevinecek.
Что с тобой будет, когда он вернётся?
O döndüğünde ne yapacaksın?
- Что с тобой, малыш? - Мужик, бесплатного пива больше не будет.
Çakarım bir tane!
Еще раз дотронешься до него, или до любого из нас. И то, что было с Мусом, будет с тобой и со всеми вами.
Eğer onu incitirsen ya da bu çocuklardan birini Moose'un başına gelen senin de başına gelir.
Так что, с тобой все будет в порядке?
Kendine iyi bakacak mısın?
Может, мне следует провести с тобой день в качестве независимого свидетеля, и посмотреть, что будет.
Belki bütün günü seninle geçirmeliyim objektif bir tanık gibi, olayların akışını görmek için.
Мне интересно, что с тобой будет, когда я расскажу об этом гал Дукату?
Bunu ona söylediğimde Gul Dukat'ın tepkisi nasıl olur?
Нельзя похитить человека, чуть не убить его, а потом ждать в ответ, что он будет мил и любезен с тобой.
Sen... İnsanları kaçırıp ve onları ölümle tehdit edip... sonra da onlardan nazik olmalarını isteyemezsin.
Потому что меня теперь рядом с тобой не будет так что думай своей головой.
Sen dinler misin? Bir defa dinler misin? Çünkü hep senin yanında olmayacağım, o yüzden düşünmeye başlasan iyi olur.
- Правда, то, что через 48 часов у нас с тобой денег будет больше, чем у господа Бога. А по мистеру Бонду проведут скромную заупокойную службу. На которую придут :
- Doğru olan şu, 48 saat içinde sen ve ben, tanrıdan bile çok zengin olacağız, ve Bay Bond'un burada sadece Moneypenny'nin ve birkaç restoran sahibinin katıldığı küçük bir anma töreni olacak.
Я сказала твоей маме, что с тобой будет все в порядке.
Annene senin iyi olduğunu söyledim.
Я-то думала, что жизнь с тобой будет одной долгой вечеринкой.
Seninle birlikte yaşamın uzun bir parti olacağını sanıyordum.
- Слушай, с тобой всё будет нормально? - Что, со мной?
Buldog, idare edebilecek misin?
Он будет рад видеть, что с тобой все в порядке.
İyi olduğunu göürnce sevinir.
- Просто подумал, что с тобой кто-нибудь будет.
- Yanında birinin olmasını bekliyordum.
А что же будет с тобой?
Peki sana ne olacak?
Обещаю тебе... с тобой всегда будет то, что ты обрела в то утро в кафе.
Beni sevdiğini söyle. Beni sevdiğini şimdi söyle.
Отец доволен будет тем, что мы с тобой создадим.
- Babam çok memnun kalacak.
- Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?
- İyi olacağına emin misin?
Ты уверен, что с тобой будет все в порядке?
İyi olacağına emin misin?
Мы так рады, что Сесиль будет учиться вместе с тобой.
Cecile'in seninle Manchester'de olmasından çok mutluyum.
Мы с тобой знаем, что будет, я приеду, и он предложит мне... да, так и будет.
Olanları biliyorsun, orada harekete geçeceğim... ve bana teklif yapacak... evet yapacak.
Он сказал, что только с тобой и будет говорить.
O da sadece seninle konuşacağını söyledi.
Мне интересно, что с тобой будет.
Ama ne yapacaklarını çok merak ediyorum.
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
Seni rahatsız etmezse aramızda uyusun...
Ты уверен, что с тобой всё будет хорошо?
İyi olacağından emin misin? Çünkü seninle kalabilirim.
Я не спорю, просто я думаю, что мне будет безопаснее с тобой, чем одной дома, в одиночестве.
Evde yalnız olmaktansa senin yanında daha güvende olacağımı biliyorum.
Ну, я думаю, что мне будет лучше, если я буду с тобой.
Şey, seninle dışarı gitmek sorun olmazdı, değil mi?
Кроме того, знаешь что? С тобой у меня всегда будет много нового.
Ayrıca, seninle birlikte de pek çok yeni şey yaşacağız.
Так, пойду, схожу в туалет, и спорю, на любые деньги, что когда вернусь, с тобой уже будет болтать какой-нибудь парень.
Ben tuvalete gideceğim. Bahse girerim döndüğümde seni adamın biriyle konuşurken bulacağım.
что будете пить 119
что будете заказывать 79
что будет 1756
что будет дальше 616
что будет дождь 21
что будет завтра 65
что будете делать 133
что будет легко 86
что будет просто 16
что будете 96
что будете заказывать 79
что будет 1756
что будет дальше 616
что будет дождь 21
что будет завтра 65
что будете делать 133
что будет легко 86
что будет просто 16
что будете 96