Что тут у вас происходит traducir turco
44 traducción paralela
Что тут у вас происходит?
- Ne halt etmeye bekliyorsunuz? Foster.
Что тут у вас происходит? Даррен!
Neler oluyor burada?
Черт, да что тут у вас происходит?
- Ne biçim bir gösteri yapıyorsunuz?
Ну что ж, если я буду выбирать То я имею права знать, что тут у вас происходит
Seçim yapacaksam neyin ne olduğunu bilmeye hakkım var.
- Что тут у вас происходит?
- Neler oluyor?
Что тут у вас происходит?
Burada neler oluyor?
Что тут у вас происходит?
- Neler oluyor? - Hiç.
Что-то я не пойму, что тут у вас происходит.
Burada ne olduğundan pek emin değilim.
Хорошая идея. Эй, что тут у вас происходит?
İyi düşündün.
Что тут у вас происходит?
Ne yapıyorsunuz?
Я хочу преподнести эти чувства тебе. В солнечные дни или может даже в дождливые. Что тут у вас происходит?
# Hislerimin sana ulaşmasını istiyorum # hatta yağmurlu günler de #
! В солнечные дни или может даже в дождливые. Что тут у вас происходит?
Neler oluyor?
Что тут у вас происходит?
Sorun ne?
Питер, что тут у вас происходит?
Peter, ne oluyor burada?
Честное слово, Кейти, я не знаю, что тут у вас происходит, но тебе же лучше, если ты блефуешь.
Açıkçası Katie, ne yapıyorsun bilmiyorum ama kendi iyiliğin için umarım yalan söylüyorsundur.
Что тут у вас происходит?
Orada olan biten ne?
Ну, Пие, рассказывай, что у вас тут происходит?
Şimdi Pierre, haydi... O gitti.
Что у вас тут происходит?
Nasıl gidiyor?
Что происходит у вас тут?
İkiniz ne yapıyorsunuz orada?
ј что, у вас тут что-то происходит?
Hayırdır, bir şeylerin peşinde misin?
- Что у вас тут происходит?
Neler oluyor?
Ну, рассказывайте, что у вас тут происходит.
Eee, Burada yeni ne var?
Что у вас тут происходит? Почему так долго возитесь?
Onu yakalamak neden bu kadar uzun sürdü?
- Что у вас тут происходит
- Neler yapıyorsun?
Эй, не хочешь поговорить о том, что у вас двоих тут происходит?
Eğer aranızda bir sorun varsa anlatmak istersen dinlerim.
Что это тут у вас происходит?
Bence bu gece fiyasko.
Что у вас тут происходит, ребята?
- Neler oluyor, çocuklar?
Что у вас тут происходит?
Neler oluyor burada?
- Что у вас тут происходит?
- Neler oluyor?
Что у вас тут вообще происходит?
Burası nasıl bir karakol böyle?
Итак, Драгоценная, отличное имя, скажите, что у вас тут происходит?
İsmi halletiğimize göre bize burada neler olduğunu anlatır mısın?
У вас тут явно что-то происходит.
Bir şeyler konuşuyorsunuz belli ki.
Посмотрю, что у вас тут происходит.
Bakalım neler oluyor.
Мне наплевать, что у вас тут происходит.
Su andaki sorununuzla basima dert almaya merakli degilim.
Ага... А что у вас тут происходит?
Evet... ee neler oluyor burada?
А у вас тут что-то происходит.
Siz de tam olaya girmişsin bakıyorum.
— Что происходит? Что тут у вас?
Bütün bu durum nedir?
Что у вас тут за херня происходит?
- Ne oluyor lan burada? - Selam Trev.
Что у вас тут происходит?
Burada olanları anlatmak ister misin?
Что у вас тут происходит, черт возьми?
Burada neler dönüyor bilmek istiyorum.
Мы с сенатором вкололи ему прививку от побочных эффектов НЗТ, а в обмен он докладывает мне, что у вас тут происходит.
Sizin topladığınız bilgileri bana raporlamasının karşılığında ona NZT'nin yan etkilerinden korunması için bağışıklık sağlıyoruz.
Да что у вас тут происходит?
Neler oluyor lan burada?
Похоже у вас тут мало что происходит.
Evet, biraz. Sanırım sizin burada... fazla heyecanlı şeyler olmuyor.