English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что ты знаешь о нем

Что ты знаешь о нем traducir turco

132 traducción paralela
Тот мужчина на лестнице, что ты знаешь о нем?
Eve gelen adam hakkında ne biliyorsun?
И что ты знаешь о нем?
Hakkında ne biliyorsun?
Кто ты? Что ты знаешь о нем?
Sahiden, kimsin sen?
После всего того, что ты знаешь о нем, ты уверен, что хочешь дать ему шанс?
Dürüst olmak gerekirse, onunla ilgili herşeyi öğrendikten sonra hayatına girmesi konusunda emin misin?
Это Элтон Брэнд. Что ты знаешь о нем?
Elton Brand, hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь о нем, милая?
Onun hakkında ne biliyorsun, canım?
Что ты знаешь о нем?
Ne biliyorsun hakkında?
Что-то очень плохое, что ты знаешь о нем.
Yaptığını bildiğin oldukça kötü bir şey.
Что ты знаешь о нем?
Onun hakkında ne biliyorsun?
- Это все, что ты о нем знаешь?
- Hakkında bildiğin tek şey bu mu?
- А что ты о нём знаешь? - Ну, мы сейчас...
İşte konuşmaya baş...
Что ты о нём знаешь?
Ne biliyorsun onun hakkında?
Что ты о нем знаешь?
Nereden biliyorsun?
- Что ты о нём знаешь? - Ничего. Мой дядя часто говорил о нем.
Amcam hep böyle derdi.
Что ты о нём знаешь, кроме того, что он сын раввина?
Bu adam hakkında, Haham'ın oğlu olduğundan başka ne biliyorsun ki?
- Я хочу посчитаться с Лоннегеном. - Ты что-нибудь о нем знаешь?
- O adam hakkında bir şey biliyor musun?
- Что ты о нём знаешь?
Nerden biliyorsun?
А ты, что ты о нём знаешь?
Peki sen nerden biliyorsun Her neyse, hoşçakal!
- Что еще ты о нем знаешь?
- Hakkında başka ne biliyorsun?
Расскажи мне все, что ты о нем знаешь.
Kendini onun yerine koy.
Что бы ты ни думал о нём, Брэд... он не дурак, ты знаешь.
Onun hakkında ne düşünürsen düşün Brad... o bir aptal değil biliyorsun.
Действительно. Что ты о нем знаешь?
Sessizce.
Ты что-нибудь о нём знаешь?
Onun hakkında birşey biliyor musun?
Том, что ты о нем знаешь?
Tom, yeni albayımız hakkında ne biliyorsun?
Ты думаешь, что знаешь о нём абсолютно всё,.. ... но на самом деле ты не знаешь ничего.
O... çok iyi tanıdığınızı sandığınız şu adamlardan biridir... ama bunu düşündüğünüzde... aslında onları pek de iyi tanımıyorsunuz, ne demek istediğimi anlıyor musunuz?
Ты прекрасно знаешь, что все великие дела вершат люди, которые, приняв решение, не жалеют о нем.
Bütün çıIgınca eylemler, hep alan ve hiç pişmanlık duymayan insanlar tarafından yapıImıştır.
Я только не понимаю, как может быть так. Ты чувствуешь, что знаешь кого-то абсолютно всего, знаешь о нём всё и вдруг неожиданно понимаешь что даже не знаешь, на каком он континенте.
Birini çok iyi tanıdığını, hakkında her şeyi bildiğini sanırken bir bakıyorsun...
Ты о нём что-нибудь знаешь?
Hakkında bir şey biliyor musun?
- Знаешь, он был благодарен за то ты что помогал мне в школе, жаль, что я мало о нём помню.
Biliyor musun, liseyi geçmemi sağladığın için sana hep minnettardı. Keşke onunla ilgili daha fazla şey hatırlayabilsem.
Нет-нет-нет! Ты ведь совсем ничего о нем не знаешь! И вот что, мама, мне нужно идти,
Hayır, doğrusu şu ki, onu tanımıyorsun.
Ты знаешь, что о нем говорят?
Onun için ne diyorlar biliyor musun?
А что ты о нём знаешь, Кейт?
Sen onun hakkında ne biliyorsun, Kate? Gidelim.
Если ты ничего о нем не знаешь, как ты узнал, что он угандец?
Eğer onun hakkında bir şey bilmiyorsan, Ugandalı olduğunu nasıl bildin?
Тот внизу, что ты о нем знаешь?
Bodrumda olan, ondan bahset bana.
Кто он и что ты о нем знаешь?
Kim bu herif, onun hakkında ne biliyorsun?
Что ты о нем вообще знаешь?
Onun hakkında ne biliyorsun ki?
Ты же знаешь, что я о нем думаю.
Onun hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
- Что ты о нём знаешь?
- Ne biliyorsun hakkında?
Что ты о нем знаешь?
Hakkında ne biliyorsun?
Да что ты о нём знаешь?
Onun hakkında ne biliyorsun?
Иаков. Что ты о нём знаешь?
Jacob mı, onun hakkında ne biliyorsun?
Замечательно, что ты заботишься о нём. Знаешь, ты просто здорово справляешься с работой.
Bu yapıyor olduğun şey çok güzel.
Что ты о нём знаешь?
Hakkında ne biliyorsun?
Что ты о нём знаешь?
Bu konuda ne biliyorsun?
Да, а ты о нем что-то знаешь?
- Evet, ne biliyorsun onunla ilgili?
Ты ведь знаешь, как Чак привязан к этому отелю, что он для него значит. Я думал, ты правда заботишься о нем.
Chuck'ın bu oteli sevdiğini bilip de böyle bir tepki vermene şaşırdım.
Ты должен расказать мне все, что знаешь о нем.
Hedef hakkında bildiğin her detayı anlatacaksın.
И ты смеешься над несмешными шутками парней, делая вид что не знаешь о том, что дома у них есть носок с твоим именем на нем.
Sonra, erkeklerin şakalarına komik olmadığı halde gülüyorsun. Bilmiyormuş gibi davranma Bir de üstünde adının yazılı olduğu çoraplar veriyorsun.
И, очевидно, тебе совсем не стыдно признаться, что ты ничего не знаешь о нём.
Ama görünüşe göre, bu konuda hiçbir şey bilmediğini itiraf etmekten utanmıyorsun.
- Что еще ты о нем знаешь?
Onun hakkında ne biliyorsun?
Демьен, если ты что то знаешь о нем, ты должен мне сказать.
Damien, onunla ilgili bi'şey biliyorsan bana söylemelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]