Что ты хочешь на рождество traducir turco
24 traducción paralela
Мама, что ты хочешь на Рождество?
Anne, Noel için ne istersin?
А что ты хочешь на Рождество, мальчик?
Noel'de ne istiyorsun, ufaklık?
Я не когда не спрашивал, что ты хочешь на Рождество.
Senin Noel'de ne istediğini hiç sormadım.
Что ты хочешь на рождество?
Noel için ne istersin?
"Ну, малыш, что ты хочешь на Рождество?"
"Pekâlâ, ufaklık, Noel için ne istiyorsun?"
– А что ты хочешь на Рождество?
Sen Noel'de ne istiyorsun?
- Что ты хочешь на Рождество?
- Noel için ne istiyorsun? - "Çok Konuşan Suzy" istiyorum.
- Майкл, что ты хочешь на Рождество?
Söylesene, Michael, Noel'de ne istiyorsun?
Ну, что ты хочешь на Рождество?
Noel için ne istiyorsun ha?
Так, Питер, ты уверен, что это все, что ты хочешь на Рождество?
Peter, yılbaşı için tüm istediklerinin bunlar olduğundan emin misin?
Я просто хотел спросить что ты хочешь на Рождество.
Sadece Noel için ne istersin diye merak ediyordum.
Знаешь, я только что вспомнил, что Санта обещал послушать, что ты хочешь на Рождество.
Noel Baba, Noel için istediğin tüm hediyeleri dinleme sözü verdi diye hatırlıyorum.
Что ты хочешь на Рождество?
- Noel için ne istersin?
Так что ты хочешь на Рождество?
Noel'de ne istiyorsun bakalım?
Что ты хочешь на Рождество?
Bu arada Noel için ne istersin?
Что ты хочешь получить на Рождество, Эрик?
Eric. Noel'de ne istiyorsun, Eric?
Что ты хочешь, чтобы Санта подарил тебе на Рождество?
Noel Baba bu Noel'de sana ne getirsin?
Держу пари, что знаю, что ты хочешь получить на Рождество.
yeni yıl da isteyeceğini kesinlikle biliyorum.
Итак, девочка, что ты хочешь получить на рождество?
Bir koltukta iki karpuz ama şu anda taşıdığım güleryüzlü evsahibi.
Что ты хочешь в подарок на рождество, малыш?
Hayır! Yakaladım, yakaladım.
Ты мне как брат или кузен, кто-то, кого действительно хочешь увидеть на Рождество, а потом искренне радуешься, что он уходит.
Seni bir kardeş veya kuzen gibi seviyorum öyle ki Noel'de gelmesini istediğin ve gitmesini görmek istediğin gibi biri.
Неважно. Что ты хочешь получить на Рождество?
Neyse evet evlat, Noel için ne istersin?
И что же ты хочешь на Рождество?
Sen Noel'de ne istersin?
Это тонкий намёк, что на Рождество ты хочешь спутниковое радио?
Noel'de radyo istediğini böyle mi belli ediyorsun?