Что ты хочешь от меня traducir turco
696 traducción paralela
Мама, ну что ты хочешь от меня?
Anne, benden ne istiyorsun?
Что ты хочешь от меня?
Benden ne istiyorsun?
- Что ты хочешь от меня? - Пожалуйста, просто скажи им.
Bak, lütfen, sadece onlara söyle.
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi bekliyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi istiyorsun?
- Что ты хочешь от меня?
- Benden ne istiyorsun?
" Так что ты хочешь от меня, Дамон?
"Ee, ne istiyorsun benden Dimon? Ha?"
Что ты хочешь от меня услышать?
Satmaya çalış. Ahmak ol.
Что ты хочешь от меня?
Derdin ne senin?
Что ты хочешь от меня?
- Ne istiyorsun?
Мой бог, что ты хочешь от меня?
Benden ne istiyorsun?
А что ты хочешь от меня?
Benden ne istiyorsun?
Что ты от меня хочешь? Я пойду к этому человеку и расскажу ему о нас.
Annem sen serseri olasın diye mi saçını süpürge etti?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. Я ничего от тебя не скрываю.
Bak şimdi ; bütün bunları bana gerçeği söylemek istemediğin için söylüyorsan, benden bir şey saklıyorsan, o zaman belki anlayabilirim.
Ты что-то хочешь от меня.
Benden ne istiyorsun?
Что ты от меня хочешь? Чего добиваешься?
Benden ne istiyorsun?
Что ты пытаешься от меня добиться? Чего ты хочешь?
Bende ne elde etmek istiyorsun?
Ну, а что ты от меня хочешь?
Bunun benimle ne alakası var? Senin kardeşin.
Что, собственно, ты хочешь от меня?
- Sen benden ne istiyorsun?
Ну и что ты хочешь от меня?
- Ne yapmamı istiyorsun peki?
Что ты от меня хочешь?
Ne istiyorsun?
Что ты от меня хочешь?
Benden ne istiyorsun?
Что ты от меня хочешь?
Ne yapmam lazım?
Ну... что именно ты от меня хочешь?
Tam olarak ne yapmamı istiyorsun?
Что ты от меня хочешь?
Ne bekliyordun?
- Что ты от меня хочешь?
- O halde ne yapmamı istiyorsun?
Что же ты хочешь от меня по этому поводу?
Ne yapmamı istiyorsun?
Но это ты хочешь что-то узнать от меня.
... ama siz olayı benden öğrenmek istemiştiniz,..
Что ты от меня хочешь? Это не моя жизнь.
Bu benim hayatım değil.
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь. Или предложить то, что мне понравится.
Doğru sözcükleri kullanmazsan eğer... benden yapmamı istediklerini ya da... hoşuma gidebilecek tekliflerini nasıl anlatacaksın?
Что ты от меня хочешь?
- Benden ne istiyorsun?
Что ты от меня хочешь? Я хочу, чтобы ты, блять, был на страже, мужик.
Peki ne yapayım yani?
Что ты от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
Что же ты хочешь от меня сейчас?
Ne yapmamı istiyorsun?
Чарли, что ты от меня хочешь?
Charlie, ne istiyorsun?
И что ты от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
- Что? - Чего ты хочешь от меня?
Ne istiyorsun?
- Итак, что ты от меня хочешь?
- Ee, benden ne istiyorsun?
— Что ты от меня хочешь?
- Ne yapmamı istiyorsun? - Tokalarımı bul!
Что ты от меня еще хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
Что ты еще от меня хочешь?
- Tadına baktın işte. Daha ne istiyorsun ki?
- Что ты от меня хочешь?
- Ne yapmamı istiyorsun?
От имени родного, а не хочешь - так поклянись, что любишь ты меня, и больше я не буду Капулетти.
Yoka açılayım mı ona? Benim düşmanım olan adındır yanlızca
Что ты от меня хочешь, извинений?
Ne bekliyorsun benden, özür mü?
- Что ты от меня хочешь?
- Ne yapmamı istiyorsun o halde?
Ты что-то хочешь от меня.
Bir şey istiyorsun benden.
Что хочешь ты от меня?
Benden ne istiyorsun?
Это что представление "я и моя тень"? Оно уже не в моде. Что ты от меня хочешь?
Gölgem olmaya çalışıyorsan, bu oyun çok eskidi.
Я этому черномазому ни хуя не сказал. И что ты от меня хочешь?
O'Reily, kullanıcı mısın?
Что ты от меня хочешь?
Ben ne yapayım?