Что ты чувствуешь по этому поводу traducir turco
34 traducción paralela
- И что ты чувствуешь по этому поводу?
Peki ne hissediyorsun?
Я хочу знать, что ты чувствуешь по этому поводу.
Bu konuda ne düşündüğünü bilmek istiyorum.
И что ты чувствуешь по этому поводу?
Peki, bu konuda sen ne hissediyorsun?
"Если хочешь узнать, что истинно для тебя относительно чего бы то ни было... обрати внимание на то, что ты чувствуешь по этому поводу".
Bununla ilgili bir şey öğrenmek istiyorsanız nasıl hissettiğinizi anlamaya çalışın.
- Что ты чувствуешь по этому поводу?
- Ne diyorsun?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Sen bu konuda ne hissediyorsun?
И что ты чувствуешь по этому поводу?
Bununls ilgili ne hissediyorsun?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Peki, nasıl hissediyorsun?
Что ты... Что ты чувствуешь по этому поводу?
Bu, bu konuda ne hissediyorsun?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Olanlar hakkında nasıl hissediyorsun? Nasıl mı?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Nasıl hissediyosun bununla ilgili?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Bu kendini nasıl hissettiriyor?
И что ты чувствуешь по этому поводу?
Kendini nasıl hissediyorsun?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Bu yaptığından memnun musun?
И что ты чувствуешь по этому поводу?
Nasıl hissediyorsun?
И что ты чувствуешь по этому поводу?
Tamam. Peki nasıl hissettiriyor?
Ладно, и что ты чувствуешь по этому поводу?
Peki, o zaman nasıl hissediyorsun yapar?
И что ты чувствуешь по этому поводу?
Peki bu konuda nasıl hissediyorsun?
Что ты чувствуешь по этому поводу? Ладно.
- Bu konuda nasıl hissettin?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Nasıl hissettin şimdi?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Acaba bunun hakkında ne hissediyorsun?
Что ты чувствуешь по этому поводу, Дениз?
- Ne hissediyorsun, Denise?
И что ты чувствуешь по этому поводу? В смысле -
- Nasıl hissediyorsun kendini?
Что ты чувствуешь по этому поводу?
Sen bu konuda ne düşünüyorsun?
И как... И что ты чувствуешь по этому поводу?
Ne hissediyorsun bu konuda?
Я просто хотел прояснить, ну знаешь, увидеть, что ты чувствуешь по этому поводу, узнать, есть ли у меня все еще работа.
Sadece bütün şüpheleri dağıtmak, senin nasıl hissettiğini ve kovulup kovulmadığımı öğrenmek istedim.
Что ты по этому поводу чувствуешь?
Neler hissettin?
- Теперь ты знаешь, что по этому поводу чувствуешь.
- Nasıl hissettiğini biliyorsun artık.
И что ты чувствуешь по этому поводу, Линетт?
Peki bu sana nasıl hissettirdi Lynette?
Ну, мы можем поговорит о том, что ты по этому поводу чувствуешь, Джей-Джей.
O zaman bunun sana kendini nasıl hissettirdiğini konuşabiliriz, JJ.
Что ты по этому поводу чувствуешь?
Bu sana dokunmuyor mu?
Но ты можешь поговорить с ним О том, что чувствуешь по этому поводу.
Ama bu konudaki hislerini onunla konuşabilirsin.
И что ты сейчас чувствуешь по этому поводу?
Nasıl hissettin peki?