Чудный traducir turco
254 traducción paralela
Что за чудный вечер выдался.
- Aman ne güzel bir akşam!
И у тебя чудный сынишка.
Harika bir de oğlun var.
У тебя чудный сильный голос.
Hoş ve güçlü bir sesin var.
Чудный вечер.
Ne güzel bir akşam.
мне пора. Очень жаль, спасибо за чудный вечер.
Harika parti için teşekkürler.
Чудный этот бар, Вы в курсе?
Hoş bir bar, öyle değil mi bayan?
Древновский - это чудный малый, перспективный.
Merdivenleri tırmanan harika biri.
- Мы обсуждали повышения по службе, и я сказал ему, что ты чудный малый.
İşgücünden ve terfilerden söz ediyorduk. Senin çok zeki bir çocuk olduğunu söyledim.
Какой чудный вечер. Пятница.
Ne güzel bir cuma akşamı!
Отсюда такой чудный вид.
Bu güzel manzarayı seyrediyordum.
- Чудный вечерок!
- Çok iyi vakit geçirdik.
Вы туда никогда неподнимались Чудный вид.
Oraya gitmedin mi?
- Вы чудный и терпимый друг!
- Siz çok iyi ve toleranslı bir arkadaşsınız.
У нас выдался чудный вечерок. Мы хорошо узнали друг друга.
Her şey göz önüne alındığında, bence, cidden çok hoş bir gece geçiriyoruz.
У меня чудный шлем!
Hem de pek güzel!
Он у нас чудный.
Çok şeker bir çocuk.
Чудный вид!
Bu çok güzel bir görüntü!
Это, несомненно, чудный денек, не так ли?
Kesinlikle güzel bir gün, değil mi?
Вы увидите чудный фильм.
Bu gece güzel bir film var. "Akdeniz Alarmı".
- Господи. Какой чудный сюрприз.
- Ne güzel bir sürpriz.
Я чудный парень.
İyi bir adamım.
Когда я был молодым, это был чудный родник.
Ben gençken, şirin bir dereydi.
Бедный мой чудный муж.
Zavallı adam.
я думаю что вы накрыли чудный стол.
- Çok güzel düzenlenmiş. - Teşekkür ederim.
Какой чудный запах!
Başardım.
Мой чудный Бобо.
Benim güzel Bobom.
Чудный поросенок.
O sevimli bir domuzcuk.
Чудный запах...
Düğün misafiri. Hoş kokulu.
И обязательно поблагодари свою жену за это чудный пирог.
Emin olabilirsin ve Maisie'ye bu güzel turta için teşekkürlerimi ilet.
У тебя чудный брат, Лиз.
Kendimi ne kadar şanslı hissettiğimi sana anlatamam. Harika bir kardeşin var, Liz.
Чудный сад.
Güzel bir bahçe.
А теперь он - РОСС прекрасный, чудный и не со мной.
Şimdi aniden, Ross benim için sahip olamadığım mükemmel biri oldu.
- Должен сказать, уменя вчера был чудный день.
Sana dün gerçekten eğlendiğimi söylemeye geldim. Dün mü?
Мистер Миноуг чудный человек. Истинный христианин.
Bay Minogue's çok sevimli bir bey, gerçek bir Hıristiyan.
- Ты чудный человек.
- Harika bir insansın.
Какой чудный вид.
Ne güzel bir manzara.
Чудный денек сегодня. О!
Güzel gün, değil mi?
Одна на двоих. Чудный вариант!
Tamam, tek fiyatına çift.
И вот еще один чудный денек в раю, друзья, но не забудьте пристегнуть ремни во время нашего путешествия.
Ve işte cennette bir başka güzel gün, dostlar,... ama emniyet kemerlerinizi takmayı unutmayın.
Я отдала им мой чудный секретер восемнадцатого века и всё Шератоновское серебро.
Ben New England'dan gelen 18. Yüzyıl masamı ve Sheraton gümüşlerini bağışladım.
Такой чудный день для нас всех.
O gün hepimiz için harika bir gündü.
А сейчас будет чудный кадр.
Bu sahne harika.
Не хочу показаться нахальной но я бы с удовольствием попробовала блюдо, чудный аромат которого доносится из кухни.
Küstahlık etmek istemem ama mutfaktan güzel bir koku geliyor. Her neyse, biraz tadabilirim
Представьте себе я только что понял, что забыл показать наш чудный балкон.
Henüz güzel balkonumu görmediğinizi fark ettim
Балкон и правда чудный, но времени у нас уже в обрез.
Çok güzel. Ama uçağa az kaldı.
Чудный денёк для начала приключения, а, О'Коннелл?
Maceraya başlamak için harika bir gün, değil mi?
- Чудный ответ!
Muhteşem bir cevap.
Операция "чудный фрукт" идёт строго по плану.
Tuhaf meyve operasyonu plana göre ilerleniyor.Yarın 21 : 00 itibariyle nüfuz etme ve ele geçirme bekliyorum. Bekleyin.
Он чудный.
O harika biri.
Чудный вид!
" Göz kamaştıran Helena
Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд.
Karım bu güzel elbise için çok sevinecek, matmazel.