Чулане traducir turco
161 traducción paralela
Я запру его в чулане.
Onu karanlık bir odaya kilitleyeceğim.
Здесь в чулане.
Şuradaki dolapta.
В чулане было хорошо слышно.
Dolabımdan her şeyi duydum.
В чулане.
Küçük odada bu kadar değildi.
Он задохнулся в чулане. Я закрыла его там.
Dolapta boğularak öldü onu oraya kapatan bendim.
В чулане.
Dolapta.
Они часто наказывали его, запирая в темном чулане.
Genelde onu küçük, karanlık bir odaya kilitleyerek cezalandırırlar.
Как метла среди метел... в чулане для метел.
Süpürgelikteki süpürgelerin arasında... bir süpürge gibi.
А, это хорошо - а плитка в чулане под лестницей, правильно?
Öyle mi? Güzel. Ve seramikler merdiven altındaki dolapta, tamam mı?
Свитер что она связала, в чулане – он слишком велик.
Bana ördüğü süveter, dolapta duran, çok büyük.
Могу я пару месяцев подержать своё пальто у тебя в чулане?
Paltomu birkaç aylığına senin dolabında saklayabilir miyim?
Твоё пальто в моём чулане?
Paltonu benim dolabımda mı?
Я не могу хранить твоё пальто в своём чулане.
- Paltonu dolabımda saklayamam.
Мы держали их в этом маленьком чулане.
Küçücük bir odadaydılar. Patrona oranın çok havasız olduğunu söyledim.
Я ботинки в чулане чистил, как смотрю, потихоньку заходит, вот я её и взял.
İçeri sızdığını farkettiğimde tuvalette ayakkabılarımı parlatıyordum ve yakaladım. - Neden yaptın bunu?
В чулане на пол что-то сверзилось : "Хлоп",
Ya da kilerde Şapırtı duyduğunuzda
Поэтому нам нужно проверить чуланы, вдруг он в... чулане?
Bence gidip dolaplara bakalım. Belki bir dolabın içindedir.
Возможно он в чулане.
Bir dolap olabilir. Gidelim.
- Тисканье в чулане, это не свидание.
- Hizmetli odasında sarılıp öpüşmek çıkmak sayılmaz.
Самое время рассказать о метле в чулане.
Süpürgeni dolaptan çıkarmak için güzel bir yol.
- Я нашел это в чулане.
Geçen hafta depoyu temizlerken buldum.
Мне начинает казаться, что спрятаться в чулане было отличной идеей.
Dolabın içinde saklanmak mantıklı bir plan gibi görünmeye başladı.
Может мистер Бендер сможет получить место в чулане для президентов-неудачников?
Peki ya başkanlık seçimini kaybedenler dolabına ne dersin?
Запираю ее в чулане. И достают ее оттуда только когда считают, что Он их навестит.
Onu içlerinde saklayıp... sadece O'nun ziyarete geldiğini düşündüklerinde... ortaya çıkarırlar.
Встретимся в чулане.
Dolapta buluşalım.
Так вы всерьёз намерены поселиться в этом чулане?
Gerçekten bu gömme dolapta kalmak zorunda mısınız?
Очень боялась! Страшных человечков под кроватью и чертей в чулане.
Yatağın altında öcü, dolabın içinde şeytan hayal ederdim.
- Да, кстати, у Джесса в чулане девушка.
Bu arada Jess dolapta bir kız saklıyordu.
Так, лампа с обезьянами в чулане, поющий кролик в комоде, а плакаты "Spice Girl" под твоей кроватью.
Tamam, maymun lambası dolapta şarkı söyleyen haham çekmecede ve bütün Spice Girl eşyaları yatağın altında. Ben nasıl görünüyorum?
Ну, ты сидишь в чулане,.. ... а какой-нибудь счастливчик может зайти туда и делать с тобой всё, что захочет целых семь минут.
Dolaba gireceksin ve şanslı bir erkek de oraya girecek ve yedi dakika boyunca sana ne isterse yapabilecek.
Дженна сидит в чулане и ждёт тебя.
- Jenna dolapta seni bekliyor.
Слушай... Я просто сидела в своем чулане, и я а потом - провал.
Dinle o dolapta oturuyordum ve her şeyi atladım.
А Дженна ждёт тебя в чулане.
Jenna dolapta seni bekliyor.
- Можно просто закрыть в чулане.
Onu dolaba kitleyebiliriz.
Шестая жертва была в чулане.
Altıncısı dolaptaydı.
С девочкой, которая живёт в чулане.
Dolabımda yaşayan kızla.
- Совсем один, в обшарпанном чулане?
Tek başına kirli ahır gibi bir evde?
Слушай, как думаешь, это будешь очень странно, если я вернусь домой с тобой, спрячусь в чулане, и буду наблюдать за всем происходящим?
Sence, seninle eve gelip dolaba saklanıp herşeyi izlesem garip mi olur?
В моем чулане.
- Dolabımda.
Хотела бы я знать, с какой стати ты и Цезарь прятались в чулане?
Merak ediyorum da hangi nedenden sen ve Sezar dolaba gizlice girdiniz?
Кухарка говорила, что слышала, чем они занимались в чулане.
- Gerçekten mi? Ahçı onları dolaba girerken duymuş.
- Пап, в чулане
- Baba dolapta!
Том Круз закрылся в моём чулане и не выходит.
Tom Cruise kendisini dolaba kilitledi ve çıkmıyor.
Мистер Круз, вы же не можете оставаться в чулане, правильно?
Bay Cruise, o dolapta kalamazsınız tamam mı?
Мы всё ещё не знаем, почему Том Круз в чулане, но к нам присоединился знаменитый певец и автор песен Р. Келли.
Hala Tom Cruise'un neden dolaba girdiğini tam olarak bilemiyoruz, fakat, ünlü şarkıcı / söz yazarı R. Kelly bizimle beraber.
Я стою здесь, а Том Круз закрылся в чулане.
Sadece burada duruyordum ve Tom Cruise kendisini dolaba kilitledi.
Я не... Я не в чулане.
... Ben... ben dolapta değilim.
Это было В чулане. Томи сказал, Джонотан хочет увить ими свадебный кортэж. Что это?
Bu koridordaki dolaptaydı.
В каком чулане?
Ne dolabı?
В чулане, под духовкой.
Sıti? Kilerde, ocağın altında.
А мы вот держали Грега запертым в чулане 17 лет ", ты ничего не выведаешь.
Asla bir şey öğrenemeyeceksin.