Чулки traducir turco
224 traducción paralela
Туфли и чулки промокли, я их сниму.
Ayakkabılarım ve çoraplarım ıslandı.
Стоит только надеть... шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
Bir ipek çorap giysen... karşı devrimci olduğundan şüphelenirler.
У меня есть шелковые чулки
# İpek çoraplarım var #
Её хватает на чулки и сигареты.
Tamam. Elbette sevgililerim oldu.
Когда стоишь на коленях - растягиваются чулки.
Diz çökünce külotlu çoraplarım kırışıyor.
Не думала, что у меня будут шелковые чулки.
Gerçek ipek çorap giyeceğim aklıma bile gelmezdi.
Это ваши чулки, верно?
- Onlar sizin çoraplarınızdı, öyle değil mi?
Они могли взять чулки сунуть куда угодно.
Çorapları alıp istediklerini yapmış olabilirler.
И в это же время... ты мог подбросить чулки.
Ayrıca çorapları da yerleştirmiş olabilirsin.
Я прогулялась и купила себе чулки на распродаже.
Biraz yürüyüş yaptım, birkaç külotlu çorap aldım.
И чулки, и белье весом в 6 унций...
Bu yüksek topuklar, ormanda çok iyi olurlar.
Вы носите прекрасные чулки.
Hoş çoraplar giyiyorsun.
" Дрожа, она надела платье и чулки.
"... elbisesini ve çoraplarını giydi.
Эд, ты же даже не помогаешь мне выбирать чулки.
Ama, Ed, bir çift çorap almama bile izin vermiyorsun.
Шелковые чулки?
İpek çorap?
Шелковые чулки вызывают у меня зуд.
O, bacağımı kaşındırıyor.
Я стирала свои чулки, и решила, постирать ваши носки тоже.
Çoraplarımı yıkıyordum. Sizinkileri de yıkayabilirim, diye düşündüm.
Мои чулки! Да, твои чулки.
Çorabım.
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Beyaz çoraplar ve incili mavi ayakkabılar.
И новые подвязки, и чулки, и трусы...
Yeni bir çorap ve yeni bir iç çamaşırı.
Ее дважды выбирали Мисс нейлоновые чулки.
İki kere de Naylon Çorap Güzeli seçildi.
- Можно мне надеть чулки?
- Yukarı çıkıp çoraplarımı alabilir miyim?
Можно я сниму твои чулки?
Çoraplarını toplayabilir miyim?
- Её чулки?
- Yine mi çorap?
Как я натягиваю чулки. И надеваю трусики.
Çoraplarımı ve külotumu giyerken.
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
Aklıma takılan şey..... yüzümüze çorap taktık..... ama kadın seslerimizi duydu ve akıllı bir kadın gibi geliyor.
Чулки только наши, а свет выключаем в 10 вечера.
- Bayan Peel. O bir canavardır.
Мне купили новую юбку, постолы, расшитые чулки.
Annem bana güzel çoraplar aldı.
Ваша жена носит прозрачные чулки?
Karınız ipek çoraplar giyiyor mu?
Женщина, которая носит прозрачные чулки, может выглядеть очень привлекательно.
İpek çoraplar içindeki bir kadın bacağı çok çekici olabilir.
Я постирала твои чулки, Розанна. Прибралась. Я ничего не пропустила.
Çoraplarını yıkadım, Rose-Ann, etrafı topladım, hiçbir şeyi atlamadım.
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
Her sabah uykulu gözlerimi ovalamak, dişlerimi fırçalamak,... sonra kaçmış çoraplarımı giymek ve mağazaya gitmek.
Hе снимай чулки.
Çoraplarını çıkarma.
Послушай, как шелестят её чулки.
Çorapların birbirine sürtmesini iyi dinle.
Это нейлоновые чулки, сначала я пробовал с шелковыми, но они меня не заводят.
İlk başta ipek çorapla denedim ama hiç iyi olmadı. Onlar naylon çorap. Sonuç :
- Ќе знаю. — кажи, а тво € мама довольна, что ты носишь нейлоновые чулки?
Annene, naylon çorap giymenden hoşnut mu?
- Чулки порвал. - я тебе десяток куплю.
- Çorabımı yırtacaksınız. - Sana daha bir düzine alırım.
Виски, шелковые чулки, стройматериалы, фрукты.
Albay taze meyve sever. Dini malzemelere ne dersiniz?
Я обещал ей чулки и сигареты, ясно?
Benimle gelir misin? Şimdi olmaz.
У меня теперь шикарная шуба, но и духи, шелковые чулки...
Yalnızca bu harika kürkü değil, parfüm ve ipek çorap da aldım...
Нейлоновые чулки - тысяча.
Naylon külot, 1,000 liret.
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Annem gibi giyineceksin... annem gibi, unutma... siyah çoraplar ve jartiyer giyeceksin.
Прочитав пару страниц, она очень медленно спускает чулки и снимает туфли.
Iki sayfa okuyor ve yavasça çorapIarn indirip ayakkabIarn çkaryor.
Потом она выворачивает чулки и надевает их обратно.
ÇorapIarn ters çevirip tekrar giyiyor.
Зашей его и постирай чулки.
Bu çorapIar da yka.
Так вот едем мы по мосту и тут эта шикарная девица начинает менять чулки.
Triboro Köprüsü'nün ortasında... Ve bu çok güzel bir kadın, külotlu çorabını değiştirir.
" ваши чулки!
Ohhhh! Ve çoraplarını.
Тебе мы купим желтый мячик а маме желтые чулки.
Sana sarı bir balon alacağım ve annen için de sarı çoraplar.
Ну, Кожаные Чулки там, Чингачгуки Большие Змеи...
Şey, bilirsin. Deri çizmeler, yerliler filan gibi şeyler.
Моя мама штопала мои чулки.
Benim çoraplarımı annem onarıyor.
Я порвала чулки.
Çorabım kaçmış.