Чур traducir turco
481 traducción paralela
Конечно, он раздражительный, немного нервный, не спускает с меня глаз, иногда даже через чур пристально следит за мной, но, если его узнать получше, он милый.
Kuşkusuz, o sinirli, bie şekilde oldukça gergin, Beni hep gözünün önünde istiyor, bazan beni çok yakından izliyor, fakat onu tanıdığında tatlı biri.
Только чур не хныкать!
Ağlamadığın sürece gelebilirsin.
Чур я использую презерватив первым!
Prezervatifi ilk ben kullanacağım.
[Смешок] Чур, сначала мелодия, моя дорогая.
- Önce melodi, tatlım.
Нет уж, чур не ты, Джаспер!
Hayır, olmaz, Jasper!
- Чур, не меня.
- İyi, o zaman!
Только, чур, недолго.
Fazla zamanım yok.
Чур не драться. Тихо.
Bana vurma.
Потому что он через чур уж хорош.
Çünkü böylesine zinde olamazdı!
- Чур... Сгинь! - Чтo такoе?
- Aman Tanrım!
Чур я буду... оффициантом. А я буду кассиршей.
Kasiyer, garson ve bulaşıkçı " Ben garson olacağım.
Но чур я сверху.
Ama ben üstte olurum.
Только - чур, не мою свинку!
Ayrıca domuzuma dokunmak yok.
Чур, я выбираю первую кровать.
Hey, yatak seçimini ben yapacağım.
Чур я загадываю.
- Harika bir oyun!
- Чур я первый!
- İlk sırayı ben kaptım.
- Чур, я сделаю
- Ben yaparım
Чур, я - первый!
Aynen katılıyorum.
Не верю, чур меня, как - много лет спустя опять ожить? И только потому, что самозванка Романовой себя зовет?
Birileri onun Romanov olduğunu söylüyor diye, o şeyin bunca yıl sonra uyandığına inanacağımı mı sanıyorsun?
Чур, я не с вами, господин.
Kendi başınıza kaldınız, efendim.
Чур, я сверху.
Kontrol bende olmalı.
- Чур французик мой.
- Fransız benimdir.
Чур я спереди.
Öne ben geçeceğim.
Так, чур, я на верхней койке.
Tamam, üst ranza benim.
Ооо! Чур, я забил его СД-плейер!
Mangırlar CD çalıcıya!
Он через чур раздражительный.
O çok üçkağıtçı.
- Чур, моя верхняя!
- Ranzanın üstü benim!
Чур, я вице-президент десятого уровня!
Ben 10.derece başkan yardımcısıyım.
Я братишке обещал привезти Люгер. Так что этот чур мой.
Kardeşime bir Luger getireceğime söz verdim.
- Чур я впереди!
- Önde ben oturacağım. - Hayır, ben.
Это было бы уже через-чур.
Sınırlar yüzünden.
Чур нас, чур нас!
Lütfen geri dönün. Lütfen geri çekilin!
Только чур не обманывать.
Parmağımı çek.
Чур я первый.
Ben istiyorum!
Неужели слова "чур я первый" больше ничего не значат в этом мире?
"İstiyorum" sözcüğünün ifade ettiği bir şey yok mu?
- Чур, я впереди!
- Önce ben!
- Чур, я впереди... Ох...
- Önce ben!
Чур, я вожу.
Sende.
Чур, плащ мне.
Para cekette.
Чур, я первый покатаюсь на горяченькой.
İlk turu şu ateşli kızla atacağım.
Это было бы через чур.
Bu çok büyük bir olay olurdu.
- Чур, я не утопающий!
- Ben boğulmuyorum.
Чур.
Anne ile baba.
Только, чур, в Америку не уезжать!
Bak, Amerika'ya geri dönme.
- Чур, я первая!
- Ama sıra önce bende.
Чур я крестный отец.
Vaftiz babası benim!
- Хорошо, только чур, у меня ночная смена.
Ama gece mesaisi benim.
Чур, я в кресле.
Bunda ben varım!
Чур-чуры!
Kesinlikle iğrenç.
Чур я первый.
Harika.
Хорошо! Чур, я буду облизывать кулинарный мешок.
Ama mikserdekileri ben yalarım.