Чьих это рук дело traducir turco
39 traducción paralela
Я не знаю, чьих это рук дело.
Kimin ne yaptığını bilmiyorum!
Мы знаем, чьих это рук дело.
Kaybolan şeyi kimin çaldığını biliyoruz.
И легавые знают, чьих это рук дело. И чьих?
Sadece bu değil polis kimin yaptığını biliyor.
Выясните, чьих это рук дело!
Bunu kim yaptıysa bulun!
Если они выяснят, чьих это рук дело, они начнут охоту на нас.
Arkasında kimin olduğunu öğrenecekler ve bizi yok edecekler.
Давайте разберёмся всем известно, чьих это рук дело мы упекли его за решетку, а он продолжает убивать?
Bakalım doğru anlamış mıyım. Bundan kimin sorumlu olduğunu biliyoruz ama onu hapse tıkmamıza rağmen hâlâ öldürmeye devam mı ediyor?
Чьих это рук дело?
Kim yaptı bütün bunları?
Я знаю, чьих это рук дело.
.. kimin kapısını çalacağımızı biliyoruz.
Мы же знаем, чьих это рук дело.
Evet. Bundan kimin sorumlu olduğunu biliyoruz.
Чьих это рук дело?
Bunu sana kim yaptı?
Кто-нибудь видел, чьих это рук дело?
Bunun sorumlusu kim? Kimse değil mi?
Есть идеи, чьих это рук дело?
Bundan kimin sorumlu olduğuna dair bir fikrin var mı?
Об угоне "Тахо" заявила компания "Браунинг Секьюрити", мы понятия не имеем, чьих это рук дело, хотя я проверила
Browning Güvenlik Şirketi Tahoe için çalıntı ihbarında bulundu. Kimin çaldığı hakkında hiçbir fikrimiz yok. Ben kontrol ettim.
Но даже если вы и найдёте того, чьих это рук дело, вы никогда не добьётесь осуждения.
Ama bu emri verenlerin kim olduğunu bulsanız bile asla hüküm giymelerini saylayamazsınız.
Мы пытаемся выяснить, чьих это рук дело.
Bağlantının kim olduğunu bulmaya çalışıyoruz.
Чьих это рук дело?
Hayır! Kim yaptı bunu?
Насчёт того, чьих это рук дело – в Нью-Йорке есть лишь 12 человек, у которых достаточно опыта, чтобы не только разработать бактерию, но и успешно выпустить её.
Å imdi, kimin yaptığına gelirsek New York'ta hem bu bakteriyi nasıl tasarlayacağını hem de nasıl yayacağını bilen, sadece 12 kişi var.
- Томми. Ты знаешь, чьих это рук дело.
Tommy, yapan adamı biliyorsun.
Буду рад спросить, что он сам думает по тому поводу, и чьих это рук дело.
Bay Hull'a konuyla ilgili fikirlerini, arkasında kim olduğunu sormak isterim.
Пусть все в мире узнают, чьих это рук дело.
Ve dünyanın ölümümden kimin sorumlu olduğunu tam olarak bilmesi istiyorum.
- Чьих рук это дело?
- Sorumlusu kim?
Он точно знает, чьих рук это дело.
-... pazarlığı kimin yaptığını biliyor.
- Чьих это рук дело? - А как ты думаешь?
Madem bu kadar zekisin, söyle bakalım bunu kim yaptı?
Я не знаю, но, это чьих-то рук дело.
Bilmiyorum ama bunu biri yaptı.
Вы не знаете, чьих рук это дело?
Bu saldırının arkasında kimin olduğuna dair herhangi bir fikriniz var mı?
Погоди, хочешь сказать, это чьих-то рук дело?
Peki. Öncelikle demek istediğin bunu birinin yaptığı mı?
Судя по тому, как всё идёт, это чьих-то рук дело.
- Şart değil. Kapsadığı alana bakarak, kasıtlı olduğunu söylerdim.
Так что это дело чьих-то рук.
Yani yasadışı olarak konuluyorlar.
Спорю, ты в курсе, чьих рук это дело.
Şarkıyı sızdıran kişinin kim olduğunu biliyorsun.
Это, очевидно, чьих то рук дело.
Birinin kasten yaptığı aşikâr. Gizleme çabası gütmemiş.
Когда я расскажу тебе, чьих рук это дело, ты поймёшь... какая ты пешка.
Kimin yaptığını söylediğimde ne kadar değersiz olduğunun farkına varacaksın.
Почему? Если это не твоих рук дело, то чьих?
Onları sen ikna etmediysen kim etti ki?
- И чьих рук это дело?
- O hâlde neden söylemediniz?
Он не сказал, чьих рук это дело?
Kimin yaptığını söyledi mi?
Я сделаю всё, чтобы выяснить, чьих рук это дело.
Ona ne olduğunu bulmak için her şeyi yapacağım.
Убили важного политика, и все знали, чьих рук это дело.
Önemli bir siyaset adamı öldürüldü ve herkes kimin yaptığını biliyordu.
Если это не дело рук лаборантов, то чьих?
Tüpe iğneyi LabCorp'takiler batırmadıysa kim batırdı o zaman?
Мы не знаем чьих рук это дело.
Kimin eliyle bilmiyoruz.
Пока неизвестно, чьих рук это дело.
Sorumlunun kim olduğunu bilmiyoruz.