Чья бы корова мычала traducir turco
49 traducción paralela
Чья бы корова мычала, детектив, а твоя бы молчала.
Sen zaten rolünü kaptın. Ben sadece onu güzelleştirmeye çalışıyorum.
Чья бы корова мычала!
Bunu söyleyene bakın!
Чья бы корова мычала!
Tam konuşulacak adamsın.
Чья бы корова мычала.
Konuşan sensin.
Чья бы корова мычала, продавец подгузников.
Çocuk bezi satıcısından büyük lâflar!
Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.
- Hey, Jane... gülün üzerindeki çiğ tanesi gibisin.
Чья бы корова мычала, капитан корабля "Жиртрест"!
Sen bir de kendine bak, "S.S. Kaba Göt" gemisinin Kaptan Twinkie'si!
Чья бы корова мычала...
Bu, "tencere dibin kara seninki benden kara" değilse...
А насчёт извращенца, чья бы корова мычала.
Bir de bana sapık diyorsun.
- Чья бы корова мычала.
Tencere dibin kara, seninki benden kara.
Чья бы корова мычала. Да ну?
Söyleyene bak hele.
Да чья бы корова мычала.
Bunu senin söylemen çok komik.
Oh... Чья бы корова мычала!
Tencere dibin kara, seninki benden kara misali yani?
Чья бы корова мычала!
Çok komik.
- Ты еще девушка Daddy's Чья бы корова мычала
Hala babasının kızısın
- Чья бы корова мычала.
- Eh, üzüm üzüme baka baka...
Чья бы корова мычала.
Söyleyene bak!
Чья бы корова мычала.
Konuşana bak.
Это сегодняшний тред "Уж чья бы корова мычала"?
Bugünün "bunu duymak istediğim son kişi sensin" konusu da bu mu?
– Ты омерзителен! Чья бы корова мычала.
Dalga mı geçiyorsun lan sen?
Уж чья бы корова мычала.
Otur oturduğun yere bodur.
Чья бы корова мычала...
Bak sen, kim atıcı biz gayet iyi biliyoruz.
Послушай, Кэм, если ты пытаешься сделать из меня плохого парня, то чья бы корова мычала.
Bak Cam, benim kötü adam olmamı istiyorsan yanlış kapıya carlıyorsun, tamam mı?
Знаю, чья бы корова мычала, но ты не умеешь увольняться.
Biliyorum bana düşmez ama istifa etmekte çok kötüsün.
Чья бы корова мычала, ты, подлая, съехавшая с катушек шлюха!
Psikopat bir orospu için fazla ağır bir kelime oldu bu.
Знаешь, я тебя тоже иногда плохо понимаю Чья бы корова мычала
Bak kim konuşuyor.
Чья бы корова мычала.
Bunu söylememeni dilerdim.
Чья бы корова мычала, неудачник.
Düz duvara tırmanacaksın, hâlâ benle dalga mı geçiyorsun?
Чья бы корова мычала.
Aynı durumdayken bunu sen mi söylüyorsun?
Чья бы корова мычала.
Bunu sen mi söylüyorsun?
Чья бы корова мычала. То есть, сам по суди.
Tencere dibin kara seninki benden kara.
Ну, разве это не чья бы корова мычала, а твоя помолчала
Tencere dibin kara, seninki benden kara.
Ну, я-то вообще на хозяйской дочке женился - так что чья бы корова мычала.
Konuşana bak. Ben patronun kızıyla evlendim.
Джерри, помнишь тот раз, когда ты оставил комментарий под тем видео на ютубе, и кто-то ответил и назвал тебя дебилом, а ты ответил и сказал, что "чья бы корова мычала", и ты остался на ночь
Jerry, Youtube'da bir videoya yorum attığın zamanı hatırlıyor musun? birisi sana cevap verip aptal demişti de
Чья бы корова мычала...
Buna yorum yapabilecek son kişisin.
Чья бы корова мычала. Или я неправ?
Önce kendine bakman gerekmiyor mu senin?
Чья бы корова мычала...
Herkesi geçtim sen yapma.
- Алё, чья бы корова мычала.
Merhaba, demlik, sığır, siyah.
Чья бы корова мычала!
- Ne demezsin?
Чья бы корова мычала.
Peki ya sen?
И вообще – чья бы корова мычала!
Peki ya sen?
... Чья бы корова мычала, Эйприл.
Bunu senin söylemen çok ilginç, April.
Чья бы корова мычала...
Tencere dibin kara, seninki benden kara.
Чья бы корова мычала!
- Bu hırsızlık olmaz mı?
Чья бы корова мычала.
Bana siyah diyorsun ama sen...
Чья бы корова мычала, Вуди.
Bak kimseyi tehlikeye atmayacağımızı ve başka birinin ölmesini istemediğimiz kabul etmiştik Rick!
сегодняшний тред "Уж чья бы корова мычала".
Bu da farklı bir hikaye değil mi? Ah, Ah...
Чья бы, черт дери, корова мычала.
Ağzından bal damlıyor resmen.
Чья бы корова мычала...
- Anlamadım?