Чёрная магия traducir turco
81 traducción paralela
Чёрная магия.
Kara büyü.
Чёрная магия?
Kara büyü mü?
Это вовсе не чёрная магия!
Kara büyü değil dedim sana!
Эта старая чёрная магия это любовь.
Bu kara büyünün adı aşk.
- Мистер "Чёрная магия" собственной персоной.
- Bay Kara Büyü...
Существуют и ведьмы, и чёрная магия?
Cadılar, kara büyü, tüm bunlar gerçek mi?
Это чёрная магия.
Bu kara büyü.
Понимаешь, чёрная магия.
Bana kulak ver, kara büyü.
Нет, это другое, это не чёрная магия.
Hayır, bu şey kara büyü değil.
Будь проклята твоя чёрная магия, женщина!
- Lanet olsun senin büyüne, kadın! - Hayır, değilim.
Чёрная магия.
Ya da cadıların.
Это старая добрая чёрная магия.
Biraz kara büyü zamanı geldi.
Операция "Чёрная магия" должна оставаться в тайне.
Witchcraft Operasyonu gizli kalmalı.
Мы их называем "Чёрная магия".
İsmini Witchcraft Operasyonu koyduk.
- Операции "Чёрная магия".
- Witchcraft Operasyonu.
Эта старая чёрная магия, "Некоторые любят погорячее" - cледующий фильм Мэрилин Монро после "Принц и танцовщица", стал одной из самых популярных комедий всех времен.
"Prens ve Şovkızı" ndan sonra Marilyn Monroe'nun sonraki filmi "Bazıları Sıcak Sever" gelmiş geçmiş en popüler komedilerden biri oldu.
Чёрная магия?
- Kara büyü mü?
Посмотрим как твоя чёрная магия спасёт тебя от сокамерников на малолетке.
Bakalım kara büyü altta kalanın canı çıksında en altta olmaktan kurtarabilecek mi seni?
Это очень древняя чёрная магия.
Oldukça eski, kara büyü.
Это серьёзная чёрная магия.
Bu gerçekten kara büyü.
В ней есть чёрная магия.
Onun içinde kara büyü var.
В тебе течёт кровь зла, чёрная магия.
Sende şeytani kanı kara büyü var.
Да, но мы использовали магию Круга, и тут моя чёрная магия взяла верх.
Evet ama topluluk büyüsü yapıyorduk ve sonra benim kara büyüm öne çıktı.
Ты всё ноешь, что тебе не нужна твоя чёрная магия - я хотела оказать тебе услугу.
Sen sürekli kara büyünü istemediğin hakkında söylenip duruyordun. Ben sana iyilik yapıyordum.
Кэсси и её чёрная магия.
Cassie ve kara büyüsü.
Джейк понимает, что чёрная магия - часть меня.
Jake kara büyüyü benim bir parçam olarak kabul ediyor.
Чёрная магия пожирает человеческую душу.
Kara sanatlar insanın ruhunu tüketir.
Потому что чёрная магия забрала у меня всё, что мне было дорого - тебя, твою мать.
Çünkü kara büyü değer verdiğim her şeyi benden aldı. Seni, anneni.
Чёрная магия изменила меня.
Kara büyü beni değiştirdi.
Чёрная магия - это не салонные фокусы.
Kara büyü, bir sihirbaz numarası değildir.
Когда чёрная магия подчиняет тебя, освободиться невозможно.
Kara büyü seni ele geçirdi mi ondan kurtulmak imkânsızdır.
И твоя чёрная магия чуть не лишила нас шансов вернуть кристалл.
Ve kara büyün neredeyse kristali geri alma şansımızı da ortadan kaldırıyordu.
Не забывай, моя чёрная магия спасла тебе жизнь.
Herhangi birine. Unutma ki hayatını kurtaran şey benim kara büyümdü.
Потому что твоя чёрная магия недостаточно развита.
Çünkü senin kara büyün yeterince ileri değil.
Моя чёрная магия недостаточно сильна.
Kara büyüm yeterince güçlü değil.
Перси, ради бога. Черная магия.
Rye'da bir çiftçi, bir ineğin Geoffrey Chaucer'ı ezbere okuduğunu duymuş,
Это - черная магия, вселяться в кого-то.
- Biçim değiştirmek kara büyüdür.
Сатанинская черная магия, херота!
Şeytanî kara büyü! Manyak pislik!
- Только черная магия могла перенести тебя так далеко.
- Seni bu kadar uzağa sadece kara büyüler getirebilir.
Есть много обьяснений. Колдовство, черная магия, Вуду.... зомбификация, одержимость демоном, даже вампиризм.
Bunun pek çok açıklaması olabilir, Cadılık, Kara büyü, Voodoo... zombileştirme, iblisleşme ya da vampirlik.
Черная магия.
Kara büyü.
Черная магия, убийство.
Kara büyü, cinayet.
И это тебе не какая-нибудь новомодная кудесница-затейница, в ход пошла старая добрая черная магия, Дин.
Ve bu şu yeni su falına bakanlardan değil. Bu eski dünyadan bir kara büyü Dean.
Их положение... наверное это черная магия.
Kara büyü olmalı.
Нет. Но Холли Берри зовет меня "Черная магия".
Hayır, ama Halle Berry bana "Kara Büyü" der.
Черная Магия.
Kara büyü.
Это не черная магия.
Kara büyü falan yok.
Внутри ее черная магия.
İçinde kara büyü var.
Я знал – смерть родителей не случайна. Меня увлекла черная магия и проклятия.
Ailemin ölümünün kaza olmadığından emindim Ve kara büyüye, eski lanetlere takıntılı hale geldim.
Ты сказал мне, что это черная магия разрушила мою семью.
Bana ailemi mahveden şeyin cadılığın kötü yanı olduğunu söylemiştin.
Чёрная магия открывает доступ к энергии, созданной твоей ненавистью и гневом.
Kara büyü ise kendi kin ve nefretinin yarattığı enerjiye ulaşmakla olur.
черная магия 19
магия 289
черная 102
чёрная 42
черная дыра 50
чёрная дыра 23
черная вдова 27
черная метка 19
магия 289
черная 102
чёрная 42
черная дыра 50
чёрная дыра 23
черная вдова 27
черная метка 19