Шагал traducir turco
27 traducción paralela
И еще раз шел я вперед вдоль тех же коридоров, шагал дни напролет, месяцы, годы, навстречу вам.
Bir kez daha yürüdüm aynı koridorlar boyunca... günlerce... aylarca... yıllarca... sana kavuşmak için.
" Тот, кто никогда не отступал, шагал, вперед выпячив грудь, не ожидал, что облака развергнутся, Не думал, что зло возьмет свой верх. Держался.
"Arkasını hiç dönmeyen, hep ileriye adım atan kişi asla bulutların dağılacağı kuşkusuna düşmez haksızlığın galip geleceğini asla hayal bile etmez düştüğümüz gibi kalkacak uyuduğumuz gibi uyanacağız."
"Тот, кто никогда не отступал, шагал, вперед выпячив грудь, не ожидал, что облака развергнутся."
"Arkasını hiç dönmeyen, hep ileriye adım atan kişi asla bulutların dağılacağı kuşkusuna düşmez."
Ты никогда не шагал в ногу с миром.
Her zaman dünyanın dışındaydın.
- Её нарисовал Марк Шагал. - Видно, что он был великим художником. - Какая-то она яркая.
O anda, ayağa kalkar ve suratıma bir bardak su serper ya da bu etkiye karşı bir hareket yapar.
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью. я точно слышал, он тихо пробормотал : "≈ врей".
" Ben Tre Styles, akıl sağlığım yerinde olarak bu yıl okulun geri kalanında hiçbir fiziksel ya da sözlü tartışmaya girmeyeceğimi kabul ediyorum.
- Марк Шагал.
- Marc Chagall.
Каждый раз, когда он шагал в луч света и вы должны были увидеть его лицо то этого не происходило.
Ve ışığa doğru attığı her adımda yüzünü görür gibi oluyorduk, ama gözükmüyordu.
Прямо как Шагал. Вот земля, вот небо.
Bu yer, bu da gök.
Где Шагал?
Chagall nerede?
Три работы. Ранний Шагал.
Evet, Chagall.
Он шагал в сапогах, снятых с убитого германца.
Ayaklarında, ölü bir Alman'dan alınma postallar vardı.
Он уверенно шагал по территории университетского городка.
Tommy'nin kafasındaki herşey hazırdı. - Tommy, benim.
Значит, это будет Шагал.
Öyleyse, Chagall.
О, вам нравится Шагал?
- Chagall'ı mı seviyorsunuz?
Шагал.
Chagall.
значит этот парень шагал от кровати и руками и ногами
Yani bu adam yataktan bir eli ve bir ayağıyla aynı anda kalkmış.
Шагал в бесконечность. Вуди!
- Sonsuzluk ve ötesinde, Uzay Polisi.
Он был примером для нашего города, и, во всех смыслах, человеком, который шагал через этот мир с открытостью, честностью и прямотой.
Kasabamiz için örnek bir insandi. Çünkü hayati boyunca her adimini açik sözlülük, dürüstlük ve dogrulukla atan bir adam olmustur.
Он шагал по улице, и его сердце обратилось в свинец, потому что он узнал, что завтра Хлоя умрёт.
Sokaktan aşağıya yürüdü... kurşun gibi kalbiyle. çünkü diğer gün, Chloe ölecekti.
Я обнаружил его в гостиной, он шагал по комнате.
Oturma odasında yürüyüş yapıyordu.
" Хочу туда, где не шагал никто,
" Bir yer arzuluyorum, insanoğlunun ayak basmadığı.
"Американский пирог" шагал по миру.
Amerikan Pastası ülkeyi kasıp kavuruyordu.
Ты шагал в одном строю с Тремейном.
Tremain'le yürümüştün.
Шагал?
Chagall mı?
Нет, не Шагал.
Hayır, Chagall değil.