Шайбы traducir turco
103 traducción paralela
6 пятаков и две шайбы.
Altı tane beş, iki tane bir sent.
- Суют шайбы в игральный аппарат.
Makinaya bir sent atmışlar.
Отдай ему его шайбы!
- Biliyorum, sen aldın.
Это обычные шайбы!
Bunlar bakır para! Lanet olsun!
- Шайбы!
Bakır paralar!
Я дал ему достаточную слабину, чтобы он мог отщелкнуть веревку, пропустить узел ниже шайбы Штихта, встегнуть её обратно и протравить оставшиеся 50 метров.
İpi çözebilecek kadar boşluk verdim. Düğümü öbür tarafa alarak ipi tekrar bağlıyor ve beni 50 metre daha indiriyordu.
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
Bisiklet sürmek, roller blade'le dolaşmak, kafama hokey puck'ı atmak yok.
А это # 7, Стэн Марш, он и рад бы забить хоть 1 гол, да только шайбы у него нет.
İşte yedi numara, Stan Marsh, kaleye doğru kayıyor, sayılır, ama pak onda değil.
В собрании галактик, расположенных в соответствии с их размером, примерно как эти шайбы на льду, все эти галактики будут двигаться вращаясь вокруг общего центра массы.
Bir galaksiler koleksiyonu oluşacak, göreceli olarak aralarındaki boşluğu boyutlarıyla karşılaştırırsak buz üstünde hareket eden bu diskler gibi, bütün galaksiler de uzayda hareket edecektir birbirlerinin alanına saygı için.
Но эти шайбы твердые, а галактики состоят из отдельных звезд, каждая из которых ощущает притяжение остальных, их форма искажается
Hokey diskleri yekparedir, ama galaksiler yıldızlardan oluşur, Her biri diğerinin çekimini hissedecektir, bu da şekillerinin bozulmasına ve gelgit etkisi yüzünden birbirine kapılmalarına yol açar.
Ночь шайбы. Что означает, что каждый кто придет, получает бесплатную шайбу.
Maça giden herkese bedava pak veriyorlar.
Пойдем, пока у них не закончились шайбы.
Pak'lar bitmeden yetişelim.
Что насчет моей бесплатной шайбы?
Bedava Pak'ım ne olacak?
А что же они в тебя шайбы не бросают?
Seni niye hokey topu ile vurmuyorlar?
Гвозди, шурупы, шпингалеты, шайбы, ключи...
Çiviler, vidalar, civatalar, paralar, anahtarlar...
Ладно, как насчёт того, чтобы я просто забросил свои последние две шайбы и мы бы закончили?
Pekala, son iki diskimi fırlatsam ve oyunu bitirsek ne dersin?
Выглядят как хоккейные шайбы.
Hokey topu kadardılar.
Ты сегодня хоть дотронулся до шайбы?
Bugün hokey topuna hiç dokunabildin mi?
Его статистика такова : 6 голевых пасов, 2 шайбы, 3000 минут на скамейке штрафников.
Profesyonel kariyerinde altı asisti, iki golü ve 3000 dakikasını cezalı geçirdiği göze çarpıyor.
Он сказал, у шайбы больше мозгов, чем у вас.
Ben...
Мы могли бы назвать его "Шайбы"!
Adını da "Pucks" koyalım.
"Шайбы", пилотная серия, действие первое.
"Pucks" ilk bölüm, birinci sahne.
А что с сериалом "Шайбы"?
Pucks ne olacak?
Он сказал, что у шайбы больше мозгов чем у вас.
Hokey diskinin senden daha zeki olduğunu söyledi.
Называется "Шайбы!"
Adı da Buz Diski!
Мне не впервой ловить собой шайбы.
Ne var? Ben Maineliyim.
Напомни, как игроки называют шайбы?
Oyuncular buz hokeyi topuna ne diyor demiştin?
Парень освободился от шайбы не меньше, чем за секунду до силового приема.
Darbeden bir saniye önce diski bırakmıştı.
Назовем шоу "Шайбы" Й
Adını da Pucks koyarız.
Что это за гейша? Я мог бы помочь тебе если она согласна выйти замуж за тебя.
Şu kız seni gerçekten seviyor olamaz.
Шайены бы не напали на кассира просто так. Чёрта с два!
Cheyenneler altın taşıyanlara asla saldırmazlar..
Мне бы хотелось, чтобы вы присутствовали на церемонии показа тела Шай Алита завтра.
Shai Alit'in naaşının gösterildiği törene katılacak mısın?
Я бы хотел отправить это сообщение вашему народу личное послание в память о Шай Алите.
Bu mesajı anavatanınıza göndermek istiyorum. Kişisel bir mesaj. Shai Alit'in cesaretinin kanıtı olarak.
Посмотрим, что здесь... одна кварта керосина пластиковый пакет... три шайбы и водостойкие спички.
Bir bakalım. Elimizde,.. ... plastik şişede bir litre kerosen.
Это были не настоящие хоккейные шайбы.
Haydi ama.
Лишь бы всё не закончилось как в Шайене.
Böylece buradaki sonumuz Cheyenne'den farklı olur.
Кто бы подумал, что есть больница под Шайан Горой.
- Evet. Cheyenne Dağı'nın altında bir hastane olduğuna kim inanırdı ki?
Он словил такие славные сымпровизированные моменты, такие, о которых студийные режиссеры с их союзной шайкой могли бы только мечтать.
Harikulade doğaçlama görüntüler yakalamış. Belgesel yapımcılarının, ve ekiplerinin, isteyipte asla yakalayamayacağı görüntüler.
Мистер Дьюи, не могли бы вы оставить нас с мистером Шайнером наедине?
Bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Мистер Шайнер очень добр к нам, не знаю, что было бы с моим отцом без него.
Bay Shiner çok iyi. O olmasa ne olurdu bilmiyorum.
Чтобы я вышла замуж за мистера Шайнера, а ты бы жил в роскоши до конца дней!
Shiner ile evlenmem ve lüks içinde yaşaman için..
Кто имел мотив, что бы убить Шайтану?
Shaitana'yı öldürme motivasyonu kimde vardı?
Тогда обе шайки могли бы играть, и все были бы счастливы.
Böylece iki çete de oynayacaktı ve herkes mutlu olacaktı.
А теперь, дорогая ты бы не могла снять этот парик и показать нам Шай Шен?
Hayatım peruğunu çıkarıp, bize Shy Shen'i gösterir misin?
Было бы неудобно, если бы ты мне оставила шайбу. - Нила!
O diski kaybedersen çok utanç verici olur.
Если бы не Ша'ре, то, скорее всего, я...
Eğer Sha're yanımda olmasaydı, muhtemelen...
Ты бы сидел вот так, и это называется ковбойша задом наперёд.
- Buna "Ters dönmüş kovboy kız." denir. - Evet, tamam.
Тед, ты бы лучше шайра купил!
Kadanaya para ayır!
- Лидия, я бы хотела... - Ша.
Lydia, izin verirsen sana- -
Ну, если по мне вдарит шайбой, я этого хотя бы не почувствую.
Ölebilirlerdi.
Было бы забавно перехитрить шайку кардиналов.
Bir kaç kardinali alt etmek eğlenceli olurdu.