Шалава traducir turco
140 traducción paralela
- Шалава.
- Kara çıyan.
Я же сказал тебе - завязывай с бобами, шалава!
Fasulyeyi bırak dedim, kaltak!
Шалава!
Kaltak!
- Шалава!
Seni orospu!
Это та шалава, которую мы видели ночью в переулке, когда стреляли в этого типа.
Şu kötü kız arka sokakta yabancıyı vurduğumuz gece tanıştığımız kız.
Уходи отсюда, шалава!
Defol burdan!
Тем бoлее, такая шалава, как ты.
Özellikle senin gibi ahlaksız, kafir bir kadın!
Шелли шалава.
Shelly bir sürtük.
Шалава остается.
Fahişe kalıyor.
Внешне такая скромница, примерная девочка,.. ... а внутри - настоящая шалава!
Dışarıda millete aşırı namuslu geçinirdi ama aslında sapına kadar orospuydu.
Шалава.
Seni kevaşe.
- Да, я сказал шалава.
Ne dedin sen? - Evet, kevaşe dedim.
— Вот и уйду! Шалава!
Yapacağımdan emin ol...
— Шалава!
- Kahrolası manyak!
- Играй на меня! - Пошла вон, шалава!
Siktir, ibne peri!
Вау, ты говоришь прям как настоящая тупая шалава!
Gerçek bir beyinsiz sürtük gibi konuştun, Bebe. Sağ ol, Annie!
Пусть все увидят, какая ты шалава!
Herkesin amınızı görmesine izin verin!
Чтобы он всегда жил со мной, шалава тупая!
Beraber sonsuza kadar yaşayacağımız yere, seni aptal budala.
А то я пущу ей кишки, а с вами пойдёт уже другая шалава. Я не шучу.
Ciddi olduğumu göstermek için onu şuracıkta keserim... ve size kesilmemiş bir Bella orospusu veririm.
Шалава.
Hanım evladı seni!
( Шалава. )
Hanım evladı seni!
Ты шалава!
Seni utanmaz!
У нас тут что, бордель, Дешевая шалава!
Kerhane mi burası, adi sürtük!
У меня новая хозяйка, старая шалава все время крутится у моих дверей, полураздетая и с бутылкой джина.
Yeni bir ev sahibem var, ayyaş, yaşlı bir kadın. Sürekli önü açık sabahlığı ve bir şişe ciniyle kapıma geliyor.
Спорим, эта шалава не носит трусиков!
Kesin o orospu don giymiyordur.
Вы знаете, что значит "шалава"?
"Sokak kadını" nın ne anlama geldiğini biliyor musunuz?
"Шалава" значит "проститутка".
Benim için "Sokak kadını", "fahişe" anlamına geliyor.
"Шалава" ведь значит "проститутка"?
"Sokak kadını" nın anlamı "fahişe" değil mi?
Шалава и сука, Рик. И как оказалось,
Hem fahişe, hem gözü dışarıda demek, E.
Блудница, шалава и шлюха.
Bir sürtük, kevaşe ve orospu.
Ну и шалава!
Ne kaltak ama.
Шалава!
- Raquel! - Kaltak.
- Я же говорил, что это сбрендившая шалава.
Sana çatlak bir kaltak olduğunu söylemiştim.
Шалава.
Vay yavşak.
Полумужик и мёртвая шалава.
Erkek müsveddesi ve ölü bir sürtük.
Если нами действительно управляет ненасытная шалава с гигантской мандой, мы имеем право об этом знать
Hepimiz, başkanımız azmış bir sik sevdalısı mı, sorgulamalıyız.
Ты же называла меня красивым, шалава драная!
Benim hoş biri olduğumu söylemiştin, seni amcık!
- Тогда давай быстрее, шалава!
- O hâlde konuş bakalım, kaltak!
Шалава, сучка. ( puto - мекс. проститутка )
Puto, puto.
Эта шалава, мать её, втянула меня во все это...
Herşeyi o kaltak başlattı...
Тупая шалава, бля... Совсем... бля... Сначала натворят, потом караул кричат.
Siz aptallar işler bu noktaya gelince hep bunu söylersiniz.
Ты первая шалава за несколько лет, которая хоть как-то его оживила.
Sen yıllardır çükümü kaldıran tek kadınsın.
Какая шалава носит часы?
Nasıl bir şıllık saat takar?
Я его девушка ты глупая шалава!
Kız arkadaşıyım, aptal. Esas sen kimsin?
Выглядит дёшево и как шалава... конечно, если ты не этого добивалась.
Sahte olduğu belli ve fahişeye benzemiş tabi bu iş için burada değilsek.
Чертова шалава!
Lanet sürtük!
Шалава, что ты сделала.
Seni sürtük, bak ne yaptın?
Это шалава отстрелила мне два пальца.
O sürtük iki parmağımı uçurdu.
Не знал, что ты была такая шалава.
Kaşar olabileceğin hiç aklıma gelmezdi.
Шалава.
Fahişe.
- Кто это шалава?
- Ben peri değilim.