Шантажировать traducir turco
471 traducción paralela
Я же не хотел вас обмануть или шантажировать.
Sizi dolandırmaya veya tehdit etmeye çalışmıyorum.
Шантажировать меня вздумал, полукровка!
Şantaj mı yapıyorsun? Seni melez...
Вы заставили свою подружку шантажировать миссис Ратледж, потому что знали, что там была Кармен.
Carmen'in orada olduğunu biliyordun. Çünkü kız arkadaşına, Bn. Ruthledge'i tehdit ettirdin.
Как вы считаете, я могу сказать им, что все это произошло из-за того, что Гайгер пытался шантажировать Кармен?
Bütün bu olanların Geiger'ın Carmen'e oynadığı kötü bir oyun olduğunu söyleyemem.
Потом вы стали шантажировать миссис Ратледж, рассказывая, что Кармен сделала.
Sonra da Carmen'in yaptıklarını anlatıp Bn. Rutlegde'a şantaja başladın.
Ты использовала мое имя и статью, чтобы шантажировать Карен и заставить ее отдать тебе эту роль.
Karen'a şantaj yapıp Cora rolünü kapmak için adımı kullandın. - Bana yalan söyledin.
Я должен сказать, что велел Свону прийти и шантажировать мою жену?
Swann'ın buraya gelip ona şantaj yapmasını ben mi planladım?
Не ходи, это явная ловушка. Кто-то хочет шантажировать нас, Кристина.
En azından kiminle oynadığımızı öğreniriz.
Но вы не можете гарантировать, что и я не буду вас шантажировать или, хуже того, не пойду в полицию.
Ama benim size şantaj yapmayacağımın garantisi yok. Ya da hemen şimdi polise gitmeyeceğimin.
Оказался бы в ситуации, что Гранди мог меня шантажировать?
Eğer o ortaya çıkmasaydı, Grandi'nin bana şantaj yapabileceği bir duruma düşer miydim? - Sonra kendimi savunmam gerekiyordu. - Kendini mi savunman gerekiyordu?
И шантажировать Ушитора.
Şimdi seni Ushitora'ya şantaj yapmak için kullanabilir veya Seibei'ye satabilirim.
Не думал, что у кого-то хватит наглости меня шантажировать.
Birilerinin artık bana şantaj yapma cesareti gösterebileceğini düşünmüyordum.
А это я умею писать. Я и не думала тебя этим шантажировать.
Ayrıca ben o yazıları şantaj yapma fikri ile yazmadım.
И вы осмелились прийти меня шантажировать?
Ne cüretle buraya gelip bana şantaj yapmaya kalkarsın!
Ты пытаешься шантажировать меня, но со мной этот номер не пройдет!
Bana şantaj yapmak istiyorsun ama yanlış kişiyi seçtin!
Ты не сможешь шантажировать меня.
Bana şantaj yapamazsın.
Я не собираюсь говорить о тебе ничего худого или шантажировать.
Senin aleyhinde kullanacağım bir şey yok. Sana şantaj da yapacak değilim.
- Да. И если Вы хотите шантажировать...
Eğer başka şantaj yapacaksan...
Шантажировать богатых клиентов...
Zengin müşterilerine şantaj yapıp...
Я уже говорил тебе, что не позволю шантажировать себя.
Sana söylemiştim. Bana şantaj yapmana izin vermem.
Он хочет шантажировать мать.
Bir pezevenkten korkmam.
Их могли в любое время шантажировать... и им приходилось прятать своих детей...
Her zaman şantaja uğrayabilirlerdi... bu yüzden çocuklarını saklamaları gerekiyordu.
- И если вы решили шантажировать...
- Seni tutuklayacağım!
3начит мачеха пыталась шантажировать леди Уэстхольм?
Üvey annem Leydi Westholme'a şantaj mı yapacaktı?
Вы не сможете шантажировать наших директоров...
Zaten bir yönetici olarak bu onuruma kara leke sürmektir...
И он стал шантажировать вас?
O da size şantaj yaptı.
Будет меня шантажировать, выброшу её из окна повыше.
Bana şantaj yapmaya kalkarsa, onu daha yüksek bir pencereden atacağım.
Ёто пресмыкающеес €, который пытаетс € теб € шантажировать!
Sana şantaj yapmaya çalışan aşağılık!
Ќо она не знает, что € действительно собираюсь шантажировать теб € потому что это € спЄр еЄ сумку, потому что это € был на самолЄте.
Onun bilmediği, sana şimdi şantaj yapacağım çünkü cüzdanı ben çaldım, uçaktaki adam bendim.
Если у Вас появятся долги неподходящим людям Вы станете представлять угрозу службе безопасности. Вас могут шантажировать.
Yanlış insanlara borçlanırsan güvenlik için bir risk oluşturursun.
Значит, ты их сфотографировал и начал шантажировать?
Yani ondan bir resim cektiniz ve santaj yaparak tehtit mi ettiniz?
Она начала шантажировать Поля Рено.
Bu bilgiyi Paul Renauld'ya şantaj yapmak için kullanır.
Ты узнал что-то и начал шантажировать этих копов?
Bu polislerin fonu yağmaladıklarını öğrenip, şantaj mı yaptın?
Парень стал шантажировать его.
Sonra çocuk ona şantaj yapmaya başladı
- Если ты пытаешься шантажировать меня.
Eğer bana şantaj yapmaya çalışıyorsan, işe yaramayacak.
Ты играешь в опасную игру. Если ты пытаешься шантажировать меня, у тебя ничего не выйдет.
Tehlikeli bir oyun oynuyorsun eğer bana şantaj yapmaya çalışıyorsan işe yaramayacak.
Ты собираешься шантажировать директора округа?
Bir bölge müdürüne şantaj mı yapacaksın?
Но только один человек знал тот секрет, который позволил шантажировать Кевина до конца его жизни.
Ama sadece bir kişi Kevin'ın ona hayatı boyunca şantaj yapabileceği bir sırrını biliyor.
Ты думаешь, что сможешь шантажировать меня и за мой счет продвигаться по службе...
Eğer bana şantaj yapabileceğini sanıyorsan...
– вот ты где! Ты действительно думаешь, что смог мы меня этим шантажировать?
Gerçekten bununla bana şantaj yapabileceğini mi sandın?
Шантажировать?
Şantaj mı?
Когда Карлтон узнал про деньги, он стал шантажировать меня.
Carlton parayı öğrendi ve bana şantaj yaptı.
Я бы и подумать не мог вас шантажировать или заставить изменить хоть слово.
Size şantaj yapmayı veya hikayenizi değiştirmeyi hayal bile edemem.
Если кто-то решит вас шантажировать, теперь вам есть что скрывать.
Artık biri sana şantaj yaparsa, saklayacak bir şeyin olacak.
Или я могу тебя шантажировать пока мне не надоест.
Yada bu bilgiyle sana, sıkılana kadar işkence edeyim.
- Шантажировать меня?
- Şantaj mı yapacaktın?
Как вы считаете, он мог его шантажировать?
Freddy Miles hakkında başka bir şey biliyor musunuz?
Только не надо меня шантажировать, Лайла.
Yok. Yapma...
Теперь некого шантажировать.
Bunu anlatacak kimse kalmadı.
Шантажировать.
- Taciz yani.
Вам не придется меня шантажировать.
Bunun için zor kullanmanız gerekmeyecek.