Шапка traducir turco
219 traducción paralela
А вот его шапка.
Bu da şapkası.
Столько волос - будто шапка из енота.
Rakun şapkası giymiş gibi gözüküyorsun.
Шапка.
Şapkan.
- Твоя шапка.
- Şapkan.
Если б мы еще шапка принесли!
Keşke şu başlık elimizde olsaydı. Prof kim ki?
Жуликов много, а шапка одна.
Ondan bolca var ama o başlıktan bir tane.
Вот твоя шапка.
İşte şapkan.
- Свежая шапка? Модная!
- Gösterişli şapka.
Свежая шапка. Звучит хорошо.
- Kulağa hoş geliyor.
Свежая шапка.
Gösterişli şapka!
Розовая шапка!
Hey!
На воре и шапка горит. Так я угадал.
Savunmaya geçtiğine göre haklıyım.
Это шапка Ламы Дордже.
Bu Lama Dorje'nin şapkası!
Это шапка.
Şapka bu.
- Это - шапка, это - сумка.
Bu senin şapkan. Bu senin çantan.
Но никакая шапка не сделает это заявление так, как шапка с ушами.
Ama hiçbir şapka kanatlı şapka gibi değildir.
Шапка с ушами делает это так, как никакая другая.
Kanatlı şapka bambaşka bir şey anlatır.
Потому, что это особенная шапка.
Çünkü o özel bir şapka.
Эта шапка хранит тепло внутри.
Bu şapka sıcağı şişeliyor.
Зачем вам шапка?
Neden şapkayı görmeniz gerekiyor?
Джордж, мне нужна эта русская шапка.
George, o Rus şapkasını geri almam gerekiyor.
Я сказала Ипсвичу, что у меня шапка будет к полудню.
lpswich'e bu öğlen şapkayı getireceğimi söyledim.
Mисс Бенес. Шапка, что вы купили за счет компании, была соболья.
Bayan Benes, şirkete faturalandırdığınız şapka samurdanmış.
Это крысиная шапка?
Bu bir fare şapkası mı?
Я знаю, что у нее моя шапка.
Şapkamın da onda olduğunu biliyorum.
Это классная шапка.
Güzel bir şapka.
Эта шапка - просто дамский магнит.
Bu şapka kadınları mıknatıs gibi çekiyor.
Только когда ты на кухне, нужна шапка
Mutfakta değilsen giymek zorunda değilsin.
- Ну, если шапка горит...
- Suçunu kabul et...
Если шапка горит.
Suçunu kabul et.
Где шапка?
Şapkam nerede?
В темнозеленом кафтане он, молод шапка надвинута набекрень.
Koyu yeşil kumaştan bir ceket giyiyor ; Bak!
Тогда в чем проблема? Ну, это просто, знаешь нас увидят, и, не говоря уже о том, что по человеку и шапка...
Şey, bu... bilirsin görünüş sorunu ve başında bir şapka olma şeyi...
Хорошо. И шапка... сними шапку.
Ve şapka, şapkayı çıkar.
— А шапка есть у тебя?
- Bir şapkaya ne dersin?
У тебя есть шапка или шарф?
Şapka veya eşarp gibi bir şeyin var mı?
Мне нравится твоя шапка.
Şapkan hoşuma gitti.
Правда, оказалось, что это была всего лишь старая шапка, которую потерял Том.
Tom'un kaybettiği eski bir şapka olduğu ortaya çıktı.
Её не выдал никто, в том числе и Чак, которому пришлось признать, что, скорее всего, ошибочные подозрения у него вызвала шапка Тома.
Dogville sakinleri sağolsun. Chuck dahil herkes onu korumuştu. Şüpheli bulduğu şeyin muhtemelen Tom'un şapkası olduğunu söylemişti.
- Идёмте. - Моя шапка.
Şapkam.
Твоя шапка.
Şapkan.
- Я бы тебя поцеловала, но боюсь твоя шапка подскочит и выцарапает мне глаза.
- Seni öperdim ama şapkanın canlanıp, gözlerimi oymasından korkuyorum.
Начинаем! Маленькая шапка = Пожарник ( игра слов, пожарник = шобоши, шо = маленький )
Hazır... küçük bir şapka = itfaiyeci [bir kelime oyunu, itfaiyeci = shoboshi, sho = küçük]
- Она схватила меня и моя шапка свалилась... теперь у нас серьезные проблемы.
- Üzerime gelmişti ve peruğum düştü ve başımız büyük derde girebilirdi.
Плохая новость... На воре шапка горит.
Paçalar tutuşmaya başladı.
Ты в натуре думаешь, что у меня тупая шапка?
Şapkamın gerçekten aptalca olduğunu mu düşünüyorsun?
Под давлением фактов,... Я думаю, что это милейшая шапка, которую я когда-либо видел
Aslında, şimdiye kadar gördüğüm en güzel şapka olduğunu düşünüyorum.
Это всего лишь шапка.
O sadece bir şapka.
У нее есть шапка.
Şapkası var.
Парни, у него моя шапка!
Ödünç verir misin?
Куда уходит шапка?
Nereye götürüyorsun şapkayı?