Шапочка traducir turco
153 traducción paralela
Я Красная Шапочка, а ты - волк.
Ben Kırmızı Başlıklı Kız'ım, sen de kurtsun.
- Адрианна! - Где твоя шапочка?
- Hey, şapkan nerede?
- Вот вам и Красная Шапочка.
- İşte size "Kırmızı Başlıklı Kız" masalı.
Кидай сюда чаевые ". Это ж купальная шапочка. Точно, купальная шапочка.
Bebek duş başlığına benziyor.
- Шапочка для душа.
- Duş şapkası.
Например, Красная шапочка, или три поросёнка?
Kırmızı baslıklı kız ya da üç küçük domuzcuk gibi.
- Славная шапочка.
- Güzel şapka. - Teşekkürler.
Шапочка, молоко... понял!
Şapka, süt... Anladım!
Эта кукла намного смешнее. Смотри, у неё галстучек и миленькая шапочка.
Bu çok daha komik Bak, başını öne eğerek selam veriyor ve çok cici bir şapkası var.
из алюминиевой фольги получается милая шапочка, и она блокирует правительственные лучи, контролирующие разум.
Aluminyum folyodan güzel bir şapka olur ve hükümetin zihin okuma dalgalarını engeller.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА
KIRMIZI BAŞLIKLI KIZ
Чтобы меня уважали я должна вести себя, как красная шапочка.
Ama bir hanımefendi olabilmek için hep masum rolü yapmam gerekiyor.
"Красная Шапочка"
KIRMIZI BAŞLIKLI KIZ ( almanca )
"Красная Шапочка". Как та, что погибла.
Kırmızı başlıklı kız, diğeri gibi.
- Да это же Красная Шапочка и ее корзинка.
Bak bak, koca sepetli burda hala.
Симпатичная у него шапочка. Такая заострённая.
Küçük şapkası çok tatlı, sivri uçlu.
- Шапочка. - Да ну.
- Şapka da var.
Шапочка, защитные очки или маска. Хирургическая либо одобренная CША маска № 95.
Saç koruyucu, gözlükler, yüz maskeleri, ameliyat maskeleri veya US onaylı N95 maskeler mutlaka giyilmelidir.
Спасибо, очень милая шапочка.
Bay Proek, daha sonra ararım. Bir sorun mu var?
Жаль, что вы считаете, что моя красная шапочка - "надумана", и что...
Üzgünüm, kırmızı şapkamı, o kelime neydi, uyduruk buluyorsunuz. Ve bunu.
Чудная шапочка.
Güzel şapka.
Могу я предложить спектакль академии Барклиф "Красная Шапочка"?
"Kırmızı Başlıklı Kız" ın Barcliff Academy versiyonunu önerebilir miyim?
Ну, если белая шапочка к лицу.
Hemşire gibi davranma.
А зачем шапочка?
Şapka ne için?
Зелёная куртка, шапочка, преследует пешком!
Yeşil ceketli, bere takmış. Yakın takipteyim.
Что я нашла? - Шапочка.
Bak ne buldum burada.
- О, шапочка.
Oyuncak.
- Шапочка.
- İşte kepin. - Ah.
Красная шапочка решила узнать, где Серый волк прячет оружие?
Kırmızı Başlıklı Kız, Kötü Kurt'u silah deposuna giderken takip mi ediyordu?
- Сьюзан, вам понадобится одежда и шапочка
Susan, temizlenmen ve kep giymen gerek.
Его счастливая операционная шапочка висела на двери.
Uğurlu ameliyat kepleri kapının üzerindeydi.
Привет, я маленькая Красная Шапочка.
Merhaba, ben Kırmızı Başlıklı Kız.
Шапочка для душа!
Havlu.
Так посмотрим, шапочка для душа, люфа * - перчатка и что-то вроде маленького стульчика, ( * губка, мочалка из высушенного плода люфы ) помогающего ему расслабиться в туалете.
Bakalım, bone, banyo lifi ve tuvalette otururken, ayaklarını koyduğu bir tabure.
Красная Шапочка - если тебе надо застрелить волка...
Kırmızı Başlıklı Kız, kurdu vurmak istersen...
А как поживает наша хирургическая шапочка?
Nasılsınız bay ameliyat başlığı?
Шапочка-то дорогая. Прости, что хочу извлечь выгоду из своих денег.
Üzgünüm, verdiğim paranın hakkını vermek istiyorum.
" И девочке так подошла эта шапочка что она стала носить ее все время, не сменяя.
" Kırmızı başlığı ona çok yakışmış öyle ki, başka bir şey giymek istemezmiş.
Итак, маленькая Красная шапочка сказала волку... Ой, бабушка, почему у тебя такие длинные руки?
Sonra Kırmızı Başlıklı Kız kurta demiş ki, "Büyükanne, ne kadar büyük kolların var!"
В смысле, у тебя на голове шапочка из фольги.
Yani, kafana aluminyum folyo takıyorsun da.
Милая шапочка.
Güzel şapka.
Это его любимая шапочка с паромами.
Feribot desenli ameliyat kepi. Feribotlara bayilir.
Ты Красная Шапочка, а вы... волк.
Sen kırmızı başlıklı kızsın. Ve sen de kötü kurtsun.
Красная Шапочка.
Kırmızı Başlıklı Kız!
Красивая шапочка!
Ne güzel şapka.
Тяжелая шапочка.
Oldukça ağır bir miğfer.
- Красивая шапочка.
- Güzel şapka.
Привет, Красная шапочка. Что у тебя в корзинке, девочка?
Merhaba, Kırmızı BaşIıklı Kız.
- Это просто ночная шапочка, мама!
- Sadece bir Fransız şapkası anne!
- Желтая шапочка?
- Evet sarı ibik
Банная шапочка Так уж обязательна?
- Bu takımı giymeme gerek yoktu.