English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шарф

Шарф traducir turco

602 traducción paralela
Мой шарф, он остался у него.
Sanki elleri beni sarmalıyordu.
Она потеряла шарф.
Yolda. Bu gece.
Мог бы за эти деньги купить себе хороший теплый шарф.
O parayla kendine güzel, sıcak bir atkı alabilirdin.
Мисс, подождите немного, я принесу шарф.
Gerçekten ihtiyacım yok...
Этот шарф предохранит ваши запястья.
Bu, ipin bileklerinizi kesmesini önler.
- Поправь шарф. - Думаю, нужно сказать ему.
Bayan Kane, bence ona şimdi söylemeliyiz.
Вот, возьми этот шарф.
İşte. Al ve bu eşarbı sakla.
Вы забыли шарф. Холодно.
Atkısız üşümüyor musunuz?
Мне кажется, это был чулок или шарф.
Ya çorap ya da eşarptı.
По-моему, это твой шарф.
Senin eşarbın değil mi?
Надеемся, зеленый шарф принесет удачу.
Hala o yeşil eşarbı giyiyor. Umalım ki ona şans getirsin.
Вот твой шарф.
İşte eşarbın.
Новый шарф?
O atkı da ne?
Возьми мой шарф.
- Şalımı al.
Мне бы так хотелось делать те вещи, которые я делать не могу, важные вещи, например, готовить суфле, выбирать шарф, подбирать обои для спальни.
Ama keşke başka şeyler yapabilseydim. Bilirsin, önemli şeyler sufle pişirmek veya bir papyon seçmek veya yatak odası için duvar kağıdı bulmak gibi.
- Имя? Нет. - Господи, ваш шарф!
- Aman Tanrım, eşarbınız uçtu.
Галстук? Повязанный шарф? Узел?
- Last Exit to Brooklyn veya Groupie'yi bulundurur musunuz?
Какой красивый шарф.
Ne kadar güzel bir eşarp.
Женский шарф?
Bir kadın eşarbı?
Сын мой, твой шарф!
Atkın, oğlum!
На тебе очень красивый шарф.
Kafandaki ne güzel bir eşarp.
Надень шарф!
Bugün eşarp tak!
Шарф со смокингом не носят.
Smokinle eşarp takmazsın.
- Я не буду носить шарф со смокингом. - Дуу-рак!
Smokinle eşarp takmayacağım.
Шарф.
Atkı al.
Дай свой шарф.
Atkın.
Рэнд, твой шарф.
Rand, atkın.
- Шарф сними, задушишь.
- Şu atkıyı çöz bari, boğuluyorum.
- — ерый костюм и белый шарф.
- Gri renk takımlı ve beyaz kaşkollu.
Вот так жизнь и идёт, Барбара. Я надеваю свой шарф.
Sonra Bayan Barbara kaşkolumu giydim.
Я принёс вам шарф.
Kaşkolünüzü geri getirdim.
Он обматывает шарф вокруг моей шеи, и я знаю, что скоро умру.
Boynuma bir atkı dolamış ve biliyorum, öleceğim.
Проклятье, Энн, у тебя есть платок какой-нибудь, надо было взять свой долбаный шарф.
Hadi be! Lanet olsun! Anne, mendilin falan var mı?
Шарф - от "Гермеса", дорогой.
Eşarp, Hermes marka. Pahalı.
В своей книге вы описали белый шёлковый шарф.
Kitabınızda beyaz ve ipek bir eşarptan bahsediyorsunuz.
Хочешь шарф? Забудь про шарф, Марв.
- Kaşkol ister misin?
- Вы этот шарф сами вязали?
- Bu eşarbı siz mi yaptınız?
Думаю надену спортивную куртку и шарф.
Sanırım spor ceket ve atkı giymeyi deneyeceğim.
У вас такой красивый шарф, мисс Мина.
Çok güzel bir eşarpınız var bayan Mina.
Я случайно укололась, когда прикалывала шарф брошью.
Eşarpımı iğnelerken oldu.
Шелковый шарф, рюкзак.
İpek bir eşarp, bir sırt çantası.
Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо.
Ayakkabıyı, bileziği... ipek eşarbı... çakmağı, yemek kitabı ve yüzüğü aldığını kabul ediyor.
И предложи мою накидку и шарф, даме должно быть тепло.
Bayana da bir eşarp ver.
Шарф.
Fularımı verir misin?
Ваш шарф.
Fularını da alalım.
А какой милый шарф.
Bu eşarp çok hoş!
А теперь, Рэймонд, возьми этот шарф
Öyleyse, Raymond.
Это мой шарф!
Kes şunu, tamam mı?
Не забудь свой шарф.
Fularını unutma.
Его шарф!
Onun kaşkolu.
Дайте мне шарф.
Bana bir eşarp verin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]