English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шептаться

Шептаться traducir turco

56 traducción paralela
Мы не можем всю жизнь шептаться в доме.
Ömrümüzün kalanında fısıltıyla konuşup duramayız.
Ой, хватит там шептаться!
Dinle... - Fısıldaşmak yok.
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Sonra, bir bakire gibi kıkırdıyor ve mumla oynuyor.
О, для того чтобы тебя целовали, и чтобы показать, что ты легко доступна, чтобы вся школа перестала тебя уважать, и начала шептаться за твоей спиной.
Seninle öpüşüp bütün arkadaşlarına ne kadar hafif bir kız olduğunu anlatması ve herkesin sana olan saygısınız yitirip arkadan konuşması için,...
Не шептаться, мать твою!
Fısıldamak yok, kahrolasıca!
Джаффа должны перестать шептаться о свободе, и показать нашу настоящую силу.
Jaffa için, özgürlük hakkında fısıldaşmak yerine gerçek gücümüzü göstermenin zamanı geldi.
Она будет ждать его у алтаря и люди будут шептаться, "Ах, бедняжка".
Düğünde onu beklemeye başlayacak ve insanlar aralarında "zavallı kız" diye fısıldaşacaklar.
Они могут шептаться, разговаривать друг с другом, даже ходить.
O ağaçlar fısıldayabiliyormuş birbirleri ile konuşabiliyor hatta hareket ediyorlarmış.
Мы, наверное, должны идти. Люди могут начать шептаться.
Gitsek iyi olacak, insanlar konuşmaya başlayabilirler.
Ладно, не все твои доводы плохи, но это не моя школа, а твоя, и если ты откажешься, весь город узнает, и когда ты будешь идти по улице, все будут показывать пальцем и шептаться :
Haklı olduğun yerler de var, ama orası benim okulum değil. Senin okulun. Bunu iptal edersen, " İşte Luke bu.
Я никогда ещё не входила в комнату, чтобы чтобы все начинали охать и ахать и шептаться "Как она элегантна".
Ben hiç bir odaya girdiğimde, bana... "Ooooh" ve "Aaaah" "Ne kadar zarif değil mi?" demediler.
Оно не совсем белое, так что шептаться не будут.
Kirli beyaz, yani kimse fısıldaşmayacak.
Будем о ней шептаться, и когда она спросит о чем это мы, мы рассмеемся и скажем : "Ни о чем".
Onun hakkında fısıldaşır ve bize ne hakkında konuştuğumuzu sorduğunda kıkırdayıp "Yok bir şey." diyebiliriz.
Отойди в сторону! Хватит шептаться с уткой!
Pekala, Ördeklere Fısıldayan Adam, uzaklaş!
Будешь всем грубить, про нас начнут шептаться.
Herkese kaba davranmaya devam edersen hakkımızda fısıldaşmaya başlarlar.
- Так, хватит шептаться.
- Tamam. Fısıldaşmayın.
И ему нравится мечтать и шептаться, и его любимые фильмы - "Короткое замыкание"
Hayal kurmaktan ve fısıldanılmasından hoşlanır. En sevdiği film'Kısa Devre'dir.
Люди начали шептаться.
Hakkında konuşmaya başlamışlardı.
Хорош шептаться.
Aranızda fısıldayarak konuşmayın.
Так, они перестали шептаться.
Fısıldaşmayı kestiler.
Я войду в это здание, люди начнут смотреть на меня и шептаться...
Binaya gireceğim, insanlar bakmaya fısıldaşmaya başlayacak ve...
Значит, ты начал шептаться за моей спиной?
Demek arkamdan konuşuyorsunuz.
Твой партнер погиб и люди начали шептаться. Если бы ты была мужчиной..
Ortağın öldü ve söylentiler çıktı.
Дело не в том что они буду шептаться потеряешь ли ты работу или нет ты сказал что хочешь дратся
İşini kaybedecek misin yoksa başında mı kalacaksın hakkında oluyor sorular. Savaşmak istediğini söyledin.
Прекратите шептаться.
Fısıldıyorsun. Kes şunu.
Может, если она снва сможет видеть, мы прекратим шептаться.
Kızlar, belki tekrar görmeye başlarsa tüm bu fısıldaşmaları da kesebiliriz.
Можешь не шептаться. Она глухая.
Fısıldamana gerek yok, sağır o.
Куинн говорит - перестаньте шептаться, как школьники
- Günü kurtaralım. Quinn, dördüncü sınıf çocukları gibi fısıldamayı kesmenizi söyledi.
Люди начинают шептаться о том, кто будет отвечать за все Потому что никто не знает
Millet idarenin kimde olduğunu konuşuyor çünkü kimse bilmiyor.
Вы совсем не умеете шептаться.
- Fısıltı konusunda rezilsiniz.
Они будут ухмыляться, они будут сплетничать, они будут шептаться.
Pis pis gülecekler, dedikodu yapacaklar ve fıs fıs konuşacaklar.
Она идет, нельзя шептаться.
Geliyor. Fısıldamayı kes.
Шептаться - неприлично.
Fısıldamak büyük kabalık.
И потом мы сможем больше не шептаться в моей комнате.
Sonra da odamda fısıldaşmadan takılabiliriz.
Обычно они стоят вон в том углу и когда кто-то проходит мимо, они перестают шептаться.
genelde o köşede öyle takılırlar eğer yanlarından biri geçerse de susarlar.
нет никакой необходимости шептаться за столом
Masada fısıldanmaz.
За спиной станут шептаться, что ваша жена не повинуется вашей воле.
Sana itaat etmeyen bir karin olduguyla ilgili arkadan konusurlardi.
Вам не нужно шептаться.
Fısıldamak zorunda değilsiniz.
Вы знаете, я не люблю шептаться за спиной.
Emir komuta zincirine uymamaktan ne kadar nefret ettiğimi bilirsin.
- Эй вы, хватит шептаться.
Pekala, bu kadar fısıldaşma yeter.
И я не сомневаюсь, что вскорости об этом будут шептаться при дворе его милости.
Üstelik hiç şüphem yok ki, yüksek mahkemeniz de durumdan haberdârdır.
Слухи обо мне и моих отношениях с ним поутихли за последние месяцы в его отсутствие но убеждена с его возвращением люди вновь начнут шептаться.
Bana ve onunla olan ilişkime dair dedikodular onun yokluğunda dinmişti ancak döndüğüne göre maalesef insanlar yine dedikoduya başlayacak.
Я не знаю, просто сейчас это кажется правильным, шептаться, как ты думаешь?
Bilmiyorum, fısıldamak daha doğruymuş gibi geliyor. Sence de öyle değil mi?
Хотите шептаться за моей спиной?
Arkamdan konuşmak mı istiyorsunuz?
Они всегда будут шептаться о короле и королеве.
Kral ve Kraliçe hakkında her zaman konuşulur.
Он... пропало трое детей, детей, которые знали Пловера, и в связи с его отсутствием, люди начали шептаться, и чем дольше его не было, тем больше люди связывали его с пропажей детей.
Kayıp çocuklar vardı Plover'ı tanıyan çocuklar ve onun yokluğunda insanlar konuşuyordu ve kayıp oldukları süre boyunca birçok insan onları Plover'la kötü yönden bağdaştırmıtı.
САША Можно не шептаться.
Fısıldamanıza gerek yok.
- А, это тот рассказ про руку? - ( все начинают шептаться )
Elinde balta mı varmış?
- Это очень невежливо, шептаться.
- Evet.
И тут ты слышишь, как все вокруг начинают шептаться.
Tüm "F" lerden kurtuluyorum.
Можешь передать своим приятелям, что они могут перестать шептаться. Не то, чтобы я не знал, о чем они шепчутся.
Dostlarına fısıldamalarını kesebilirler, söyleyebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]