English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шерифом

Шерифом traducir turco

448 traducción paralela
Лучше отправьте ей его до того как она заявится сюда с шерифом.
Şerifle buraya gelmeden halletseniz iyi olur.
Скажи моему любимому братцу, что мы его здесь ждём вместе со шерифом.
Sevgili kardeşime sabah onu beklediğimi söyle. Şerif de benimle birlikte olacak.
" если будет повторение такого возмутительного поведени € зал суда будет очищен шерифом и слушание пройдЄт закрыто.
Ve bu çirkin davranışın tekrarlanması durumunda, mahkeme salonu şerif tarafından temizlenecektir ve duruşmalar özel olarak yapılacaktır.
Вырастет и тоже будет шерифом.
O da bir şerif olacak.
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы - жизнь человека.
Bu adam Şerif Kretzer ve gönüllülerden oluşan kurtarma ekibiyle geçit vermeyen kayalar ve hızla azalan zamana karşı savaşarak bir hayat kurtarmaya çalışıyor.
Я поступаю так, как считаю нужным. Если нужно иметь дело с продажным шерифом - я иду на это без колебаний.
Yola çıktım bir kere kanunsuz bir şerifle anlaşmak beni rahatsız etmiyor.
Рано или поздно, но один из них окажется местным шерифом.
Gelenlerden biri şerif olabilir.
Видишь ли, быть шерифом - это большая проблема.
Şerif olmanın sıkıntısı da bu.
Подумал, что тебе будет полезно узнать, что одним шерифом станет меньше.
Belki bilmek istersin... bölgeden bir kanun adamı eksilecek.
Пишет, что готов сделать тебя шерифом США, когда захочешь.
Ne zaman istersen seni şerif olarak atayabilirmiş.
Я слышал, ты разговаривал обо мне с шерифом.
Kasaba şerifiyle benim hakkımda konuştuğunu duydum.
Кто это в машине с шерифом Тэйтом? Том Робинсон, сын.
- Şerifle birlikte arabada olan kim?
Вы говорите, что побежали к дому, побежали к окну, вы побежали внутрь, вы побежали к Мэйелле, вы побежали за шерифом.
Siz eve koştuğunuzu, pencereye koştuğunuzu söylüyorsunuz... içeri koştunuz, Mayella'ya koştunuz ve Şerif Tate'e koştunuz.
Тоже самое происходит с шерифом...
Serifin sorunu da bu.
Тогда шерифом бьIл Саншайн и он повесил это на Бабера.
O zamanki şerif Sunshine'dı ve Bubber'ı suçladı.
ВьI назначили меня шерифом.
Beni şerifliğe getirdin.
Поработаю шерифом, накоплю денег, а потом вьIкуплю ее.
Fiyatını ödeyecek parayı biriktirene kadar şeriflikte kalacağım.
Мы выбираем тебя нашим шерифом.
Biz seni şerif yapalım.
Меня тут на днях выбрали шерифом.
Şerif olduktan sonra.
Но сначала хочу, чтобы вы разобрались с шерифом и его помощником.
Ama yine de şerif ve yardımcısının icabına bakmanızı istiyorum.
Сделал карлика шерифом.
Bütün kasabayı maskara ediyor.
Он был шерифом в этом городе.
O bu kasabanın şerifiydi.
Я две недели был шерифом в Мире Дикого Запада!
Son iki haftadır Batı Dünyası'nın şerifiydim.
Да, он может стать шерифом тогда, когда захочет.
İstediği zaman şerif olabilir. Doğru.
Сегодня утром у нас был разговор с шерифом Баннерманом, который состоялся вне здания полицейского управления.
Şerif Bannerman'la ilçe binası önünde konuştuk.
Ты будешь шерифом или ковбоем?
Lone Ranger mı olmak istersin, Cisco Kid mi?
Я был там шерифом.
Orada şeriftim.
Я хотела бы поговорить с шерифом Сильвер Крика.
Silver Creek polis şefi ya da şerifiyle görüşmek istiyorum.
Помощник шерифа предпочёл бы остаться дома с шерифом под тёплым одеялом.
Yardımcın olmaktansa evde kölen olmayı yeğlerim.
Мама, мы должны идти в деревню за Шерифом Дансом
Anne, köye gidip Şerif Dance'e haber vermeliyiz.
Таак, судя по всему, у меня будет встреча с ммм... Шерифом Гарри С. Трумэном. Имя нетрудно будет запомнить.
Burada şeyle buluşacağım Şerif Harry S. Truman.
Мне очень жаль, но я не могу соединить Вас с шерифом Трумэном пока вы не представитесь.
Maalesef adınızı söylemediğiniz sürece sizi Şerif Truman'a aktaramam.
Мне жаль, но я не могу соединить Вас с шерифом Трумэном пока вы не представитесь.
Üzgünüm ama, kim olduğunuzu söylemediğiniz sürece sizi Şerif Truman'a aktaramam.
Или я зайду сам за тобой и твоим шерифом.
Aksi halde senin için gelirim. Ve şerifin için.
Мы с шерифом Трумэном - только что от Однорукого, вернее - от того, что он него осталось.
Şerif Truman ve ben tek kollu adamlaydık. Ya da ondan arta kalanla.
Люси, мы с шерифом Трумэном будем в госпитале.
Lucy, Şerif Truman'la ben hastanede olacağız.
- Соедините меня с шерифом.
- Şerifle konuşacağım.
У меня рапорт Альберта о препятствовании правосудию и нападении на федерального служащего, по поводу его "междусобойчика" с местным шерифом Трумэном.
Albert'ten OOJ ve AFO raporları aldım. Yerel şerif Truman'la olan kapışmasıyla ilgiliydi.
Нет - с моего вчерашнего разговора с шерифом Трумэном.
Dün Şerif Truman'la görüştüğümden beri hayır.
Он был шерифом.
Kasabada polisti.
А именно - с местным шерифом.
Hem de şerife kaptırmış!
По компьютерной базе я выяснил, что двое ребят похожих на подзащитных были арестованы 2 дня назад шерифом Тильманом в округе Джаспер, Джорджия за вождение угнанного "Понтиака" 1963 Tempest зелёного цвета с открытым верхом, белой крышей, шинами Michelin XGV 75R-14.
Bilgisayar, sanıklara benzer iki kişinin, iki gün önce Jasper County, Georgia'da, Şerif Tilman tarafından üstü açılır beyaz tavanlı 75-R-14 XGV model Michelin lastikli çalınmış bir 63 model Pontiac Tempest'i kullanmaktan tutuklandığını doğruluyor.
Ещё несколько дней и я пошёл бы за шерифом.
Az daha şerife başvuruyordum.
Замолви за меня словечко перед шерифом Роттингемским.
Rottingham Şerifi'ne benden iyi bahset.
Девственница Мериэн. ... вы знакомы с нашим храбрецом, шерифом Роттингемским?
Bakire Marian iyi Rottingham Şerifi'mizi tanıyor musun?
Принц Джон с шерифом наняли человека, чтобы убить Робина!
Prens John Robin'i öldürmek için adam tutmuş.
Заедьте за шерифом Керри.
1 ) Derhâl Şerif Carrey'yi alacağın kuzeydeki West Ham Kavşağı'na git.
Никогда не думал, что станешь шерифом.
Tuhaf, kanun adamı olacağını düşünmezdim.
Возможно, я скоро стану шерифом округа. Я этого не боюсь.
Bu beni hiç korkutmuyor.
Что будем делать с шерифом и его отрядом?
Peki ya şu koca şerif ve adamları?
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Gloucester Baş Delisi, Galler Genel Valisi, Nottingham Polis Amiri, Midland Markisi,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]