English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шикарные

Шикарные traducir turco

174 traducción paralela
- Классные яхты, просто шикарные.
- Lüks tekneler. Çok lüks.
- Шикарные девочки.
- Müthiş hatunlar.
Самые шикарные спрашивали только Амбруаза.
En zenginleri Ambroise'i sorardı.
Они вернулись в Париж, и их взяли, когда они грабили какие-то шикарные виллы.
Paris'e dönmüşler, ve birkaç gösterişli villayı soyarken yakalanmışlar.
- Тебе надо одеваться только в самые шикарные меха.
- Giyinmelisin tabii. En güzel kürkler olmalı üzerinde.
Апартаменты были шикарные.
Ortam harikaydı.
У тебя шикарные итальянские туфли!
İnce İtalyan ayakkabıları giyiyorsun, ha?
Да, просто шикарные.
Bunlar harika.
" то не у всех из них шикарные аппартаменты.
Nasıl, herkesin evinin olmadığını.
В этой шубе водятся блохи! Что за шикарные женщины у нас на кухне?
Hey, bayım, paltonuzda pire var mı? Mutfaktaki o muhteşem kadınlar kim?
Мардж : смотри какие шикарные вещи я нашел на пристани!
Marge, marinada bulduğum şu güzel eşyalara bak.
И шикарные итальянские костюмы ты тоже не любишь?
Pahalı, şık İtalyan takım elbiselerini de sevmiyorsundur.
Нас послали на учебу в ужасно шикарные школы во Франции.
Fransa'daki berbat okullarda okumak için gönderdiniz bizi.
Они шикарные курочки. В самом деле.
Harika piliçler.
- У нашего шикарные волосы.
- Bizim adamımızın saçları çok güzel.
- Я слышал, там шикарные пляжи.
Güzel sahilleri olduğunu duydum.
У нее шикарные ножки.
Muhteşem bacakları vardı.
Тут шикарные бомбардировщики!
Bombardıman uçakları!
Такие шикарные женщины необходимы в подобных местах.
Tam da böyle bir yerin ihtiyacı olan cazibe. - Yanındaki adam kim, Hastings?
Люблю шикарные отели.
Lüks otellere bayılırım.
Папа купил мне шикарные "адидасы"...
Babam bu harika adidasları aldı.
Может быть, я тебе куплю шикарные штаны для комплекта.
Ben de sana buna uygun bi pantolon alırım o zaman.
Они шикарные.
Muhteşemler.
Шикарные вещи, правда?
Bunları ödünç aldım. Çok güzeller, değil mi?
* Мне не нужны * * шикарные машины, *
# # Packard otomobil kullanmak umurumda değil
Шикарные шмотки!
Harika görünüyorsun.
Шикарные костюмы.
Kostümlerinize bayıldım.
Снаружи, похоже, одни только шикарные вечеринки
Görünüşe göre dışarıda hep süslü partiler var...
Не нравятся мне эти шикарные вечеринки
Süslü partilerden pek hoşlanmıyorum.
Или я должна сказать вам спасибо, за то, что вы продаете, наши шикарные, высокоприбыльные гробы?
Belki de güzel ve kazançlı tabutlarımızı sattığınız için ben size teşekkür etmeliyim.
Просто чудесно. И спасибо за шикарные проводы.
Muhteşem uğurlama için teşekkürler.
Сами посудите, эти женщины такие элегантные и шикарные и смотрят на меня так, как если бы я был последним доказательством провала современных мужчины.
O birbirinden güzel, birbirinden alımlı kadınlar bana modern insanın en büyük başarısızlığıymışım gibi bakıyor.
Вокруг неё будут вертеться шикарные парни и она может вернуться уже не свободной.
Etrafındaki tüm tatlı dilli, kültürlü erkekle münasebet kuracak. Geri döndüğünde, senin için uygun olmayabilir.
- Нет, слишком шикарные.
- Hayır, çok hoş.
- Весь первый этаж... я отдам под шикарные офисы и магазины.
- Bu birinci katın tamamı ofisler ve mağaza girişleri olacak.
Шикарные кадры. Сначала покажем, как Маккарти уходит, задав семь вопросов, потом покажем пустой стул.
Sadece McCarthy'nin 7 sorudan sonra oturumundan ayrılışı ve sonra sandalyenin görüntüsünde keseriz.
Вот и сейчас хотел кинуть хвороста в топку, но твои шикарные пальчики ног сбили меня с толку.
Şu anda ayak parmakların çok güzel görünüyor. Ateşi yeniden canlandırmak istiyorum.
Сиськи шикарные, но жуткая стерва.
Memeler harika ama karı kâbus.
Вы достойны иметь только самые лучшие и шикарные вещи, ясно?
Sizler en iyisini hak ediyorsunuz. Bundan sonra böyle, tamam mı?
Ты же знаешь, они возвращают немытыми наши шикарные машины! Ну, езжай!
Yıkanmadan geri götürülen o araba Luxery, bunu sen de çok iyi biliyorsun!
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
Şu Dream Catcher'a ne demeli? Olgun bayan gece hayatına bayılıyor, rahat düşkünü ve iki kişilik banyosu var.
- Что на нём, наверное, были шикарные брюки.
O halde pantolonu çok iyi olmalı diye düşünürdüm.
Шикарные новости! Шикарные новости!
Haberler harika.
Шикарные места.
En iyi yerden.
Ведь ставка процента растет, а шикарные дома в районе Школы На Королевском Мосте уже выросли!
Faiz oranları arttıkça ve Kingsbridge Okul Bölgesi'ndeki seçenekler azaldıkça...
Шикарные Спайс в Америке. Готова? Давай!
Şatafatlı Spice Girls kızısın.
У тебя шикарные буфера.
Harika memişlerin var.
Подождите. Для старых модных богатых дам... которые хотят делать со мной шикарные, экзотические, модные вещи.
Benimle egzotik, klas şeyler yapmak isteyen yaşIı, süslü, zengin bayanlar için.
- Да у него шикарные волосы.
- Saçla dolu müthiş bir kafası var.
Кроме того, у нее шикарные волосы. Гляньте на них.
Zannedersin ki birini gömmeye hazırlanıyorlar.
Шикарные съемки. Не думал, что вы смотрите фильмы для взрослых, отче.
Muhteşem bir sinematografi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]