Шила traducir turco
115 traducción paralela
Пока Мелани шила мундир, я приготовила кушак.
Melly sana yeni ceketini yaparken, ben de uysun diye bunu yaptım.
Но ты ведь никогда не шила, а она никогда не пекла.
Ama sen dikiş dikemezsin, ve o da hiç yemek yapmadı
Тетя Шила мне никогда не нравилась.
Zaten Sheila'dan fazla hoşlanmamıştım.
Это не я шила, хозяин.
Ben dikmedim, efendim.
Гидди и Шила покажут вам вашу комнату.
Giddy ve Sheela size odanızı gösterecek.
- Меня зовут Шила.
- Sheela ben.
Шила, ты отвратительна! Неужели тебе нравится так себя вести!
İğrençsin Sheela, yeter göşteriş yaptığın.
Ты отвратительна, Шила. Твое место в свинарнике.
Domuz ahırına layıksın.
Хватит, Шила!
Yapma Sheela.
Было темно. Полагаю, Шила или Прю.
Karanlıktı Sanırım ya Sheeladır ya da Pru.
Я шила, сэр.
Dikiş yapıyordum, efendim.
Она шила чепчик
-... bir başlık dikiyordu..
Так ты долго шила это платье?
Bu elbiseyi dikmek çok uzun sürdü mü?
Шила?
Dikmek mi?
Четырнадцать часов ни разу не присел. Сьюзан Барни, Шила Келли
14 saattir ayakta.
Обслуживает Университет Шила
Shilla Üniversite'sine gidiyorum
Как весело было ходить на праздники, нарядившись в кимоно, которые она шила для нас.
Onun diktiği kimonolarla festivallere gitmek bizi ne kadar mutlu ediyordu.
За то, что она готовила, шила и делала всю остальную работу.
... yemek işleri, dikiş işleri, ve bütün hepsi..
Но Шила ещё никогда не была так счастлива.
Ama Sheila daha önce hiç böyle mutlu olmamıştı.
Я два месяца шила костюм осьминога.
Ahtapot kostümünü yapmak aylar sürdü.
И шторы сама шила.
Ya da diktiğim perdeleri?
Я, возможно, совер - шила какую-то психическую ошибку, но это было странно, правда, потому что... с чего это мне ревновать?
Ama çok garip. Neden kıskanayım? - Bilmiyorum.
А тем временем, Ноби получит цифровой инфаркт. И как давно он живет на реке? Да как Шила от него ушла.
Bay Proek, biz Almanlar... doğa ananın üzerimize yolladığı... özel problemleri sakince karşılarız.
Мама была швеёй. Шила свадебные платья.
Annem gelin elbisesi diken terziydi
Полная решимости, чтобы ее мальчики не лишились дебюта в сказке, Линетт провела на ногах 1 8 часов. Она шила.
Oğullarına ilk masal performanslarını kaçırtmamaya kararlı bir şekilde,... 18 saat aralıksız dikiş dikti.
Там написано, что Селия Бонд шила костюмы.
Kostümleri hazırlayan kişi hala Celia Bond görünüyor.
- Я шила занавески в своей квартире.
- Dairemdeki perdeleri kendim yaptım.
- Занавески я шила на швейной машине.
- Perdede dikiş makinası kullanırım.
Когда она это сказала, она шила из своей простыни белый колпак?
Onu söylerken Klan çarşafına mı girmişti?
Наша мама шила нам всю одежду в детстве.
Biz küçükken bütün giysilerimizi annemiz dikerdi.
- Да. Но я шила его на Лулу. Она что, резко похудела?
Evet, Lulu'nun ölçülerine göre yaptım ama fena zayıflamış.
шила в мешке все равно не утаишь.
Endişelenme, er yada geç kusurunu gösterecektir.
Она про семью, которая более 600 лет шила обувь в далёкой датской деревушке.
Danimarka'da, 600 yıldır, aynı küçücük köylerinde, ayakkabı yapan bir aile üzerine.
Почему Шила не говорила Вам, что она недовольна?
Daha doğrusu, neden Sheila mutsuz olduğunu söylemedi?
Шила в мешке не утаишь.
Bunun gibi bir hikâyeyi hasır altı etmenin kolay olmadığını biliyorsun Stan.
Но, дорогая, это ведь правда. Шила в мешке не утаишь, так ведь?
Bu tür şeyler genelde göze batarlar değil mi?
Ты знаешь, кто это, Шила?
Bu kim biliyor musun, Shelagh?
Шила Ренделл, жена доктора.
Doktorun karısı Shelagh Rendell.
Шила Ренделл ; она чего-то боится, но это я не смог выяснить.
Shelagh Rendell bir şeyden korkuyor ama ne olduğunu anlamadım.
Это мне Шила Ренделл сказала.
En azından Shelagh Rendell öyle söyledi.
Мадам Шила Ренделл.
Bayan Shelagh Rendell.
Шила в мешке не утаишь...
Biraz dışlanmış hissettim...
Шила Прыщ.
Sheila Pimples.
- Я доктор Шила Гэмбл, его жена.
- Dr. Sheila Gamble, karısıyım.
- Спасибо, Шила.
- Teşekkürler, Sheila.
Спасибо, Шила.
Teşekkürler, Sheila.
- Пока, Шила.
- Hoşça kal, Sheila.
Шила, ты можешь замолчать?
Susar mısın?
- При санитарном отряде дурная портниха шила на продажу...
- Burada iyi bir terzi var.
Сидела в своей спальне. Сидела и шила и принц Гамлет...
"Lordum, dolabımda dikiş dikerken ben, Lordum Hamlet, yeleği gevşemişti..."
Я шила.
Odamda oturmuş dikiş dikiyordum.