English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шлак

Шлак traducir turco

33 traducción paralela
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
O günlerde kara cüruf kömür madeninin atıkları sadece tepenin yamaçlarını kaplıyordu. Henüz kırları bozmaya, köyümüzün güzelliğini karartmaya yetmiyordu.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу.
Bu bölge adeta küller vadisi, küllerin buğday gibi büyüdüğü eşsiz bir çiftlik.
Да ты у меня и пенни не увидишь, шлак! "
Bir peny bile vermem, seni kaltak " dedim.
Превратим Землю в расплавленный шлак, а затем продадим его.
Dünyayı erimiş cüruftan arıtıp sonra satacağız.
Мы превратим Землю в расплавленный шлак, а затем продадим его.
Dünyayı erimiş cüruftan arıtıp sonra satacağız.
Этот альбом шлак.
O albüm iğrençti.
Дешевле рвануть по верхам, а шлак пусть засоряет наши бухты.
Dağların tepesini uçurup, bütün pisliğin dereleri mahvetmesi daha ucuza geliyor.
У нас только ты занимаешься тяжелыми случаями? Я, наверное, веду только разный шлак.
Bütün zor davaları sen al, bana tecavüzler kalsın.
Как ты можешь смотреть этот шлак?
Nasıl böyle basit şeyleri izleyebiliyorsun?
Напомни, почему меня должен волновать шлак, и выскажи уже соображения.
Neden bu kömür parçacıklarını önemsemem gerektiğini bana anlat.
Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше.
Sen tortusun, döküntüsün, pişmanlığım ve nefretimsin, başka bir şey değil.
Видишь, Стив, поэзия - шлак, потому что смысла в ней нет
Gördün mü Steve şiir berbat hiçbir anlam ifade etmiyor.
А не на запойный шлак.
İçkili bir sürtük gibi değil.
"На месте преступления с Полой Зан" и прочий шлак.
Hepsi de boktan saçmalıklarını yayıyor!
Ты низкопробный шлак
Seni aşağılık sürtük.
Иначе бы не стал вещать дитю про этот шлак.
Çocuklara böyle kaba hikâyeler anlatılmaz!
Никаких унизительных "шлюха" в этой школе, я предпочитаю "потаскуха" или "шлак"
Bu okulda kimseyi ayıplamak yok. Ben "şıllık" yada "yelloz" kelimelerini tercik ediyorum.
Социопатический шлак хорош
Sosyopat sürtük oldukça iyi.
Нет, я Шлак.
Hayır, 2 numara.
Беги, Шлак, беги.
Koş, 2 numara koş.
- Только не этот шлак Бенвит Тремит, умоляю.
- Lütfen Benwit Tremit saçmalıklarından birisi olmasın.
Хаах хаах : ) Шлак даже по меркам "Фабрики звёзд".
"Har, har. X Factor için fazla fiyasko."
Именно. Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных - обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие.
Evet, mantığın sesi aşırı uçcuların isyancı sevgilisi çekici, hödük, baskıya hazır nefreti ve önyargıyı, patavatsız sağduyuya karşı güzel bir cürufa dönüştürmek için harika bir konuşmacı.
Знаете, я даже рада, что его вырезали, потому что ваш фильм полный шлак.
Söyleyeyim, filmden çıkarılmasına sevindim aslında. Çünkü filmin rezaletti.
Шлак, не могу достать!
Mulch, onu çıkaramıyorum!
- Не пойму, Шлак.
- Emin değilim Mulch.
И модели rowenna был лживый шлак.
Rowenna da yalancı bir sürtük.
Уличное качество, шлак.
Sokak satışı, fiyasko.
Чтобы я наиграл этот попсовый шлак, псевдоклассическую хрень, чтобы наложить сверху?
Üstüne koymak için kalıplaşmış klasik bir zırva çalmamı ister misin?
- Шлак, а не застежка.
- Kilitli torbaymış, hadi oradan.
У меня есть два слова для вас. "Шлак куча."
İki kelime söyleyeceğim. "Atık tepesi."
Отбрось весь шлак и выдели главное.
Sayıyı indirgemeye çalış.
- Шлак для перепродажи.
Devredilmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]