Шлемом traducir turco
42 traducción paralela
Если боитесь за свой причесон, то оставайтесь дома,.. .. или вам придётся до конца своих дней ходить с "пластиковым шлемом" из своих спёкшихся волос на голове.
Kafanızda jöle varsa evde oturun, yoksa sonsuza dek plastik bir kaskınız olabilir.
У меня проблемы со шлемом.
Miğferle sorunum var.
У меня серьезные проблемы со шлемом.
Miğferle ciddi anlamda sorunum var.
Что мне делать, когда третий бежит на меня со шлемом на голове?
Ama üçüncüsü bisiklet kaskıyla bana doğru koşunca ne yapayım?
Старый прикол со шлемом.
Şu eski kask şakası.
А вот здесь у нас "Мужчина с шлемом и двумя катающимися шарами".
Ve şurada "Başlıklı Adam ve İki Bovling topu"
Думаю, ты знаешь, что делать со шлемом.
Başlık ile ne yapacağını biliyorsundur umarım.
За шлемом, ты же понимаешь.
Kask takıyoruz, bilirsin.
Он называет его Шлемом Бога. Итак, мы собираемся надеть этот шлем. Наш подход достаточно прост :
O bunu yaparken yıldız, yani başım, yalpalanır gezegen tarafından çekildiği için ve Dünya'da da teleskoplarımız gezegenin, yörüngesinde döndüğü yıldızı yalpalamasını gözlemleyebilir.
ак раз воврем €, поможешь мне со шлемом дл € сангрии.
Sangria şapkama yardım etmek için tam zamanında geldin.
Ваш игрок кинулся вперед своим шлемом.
Oyuncunuz kaskıyla müdahaleye girmiş.
Поострожнее со шлемом кольцехвомтый, кто-нибудь может пострадать
Miğferi geri ver, Çemberkuyruk. Yoksa birinin canı yanacak.
какого то бедного сукина сына, который умрёт, потому что не пользовался шлемом или ремнями безопасности.
Kask ya da emniyet kemeri kullanmayan aşağılık bir herifin ölmesini bekliyoruz.
Что вы делаете с моим шлемом?
Kaskımla ne yapıyorsun?
Как будто Третья мировая шла под моим шлемом, док.
Kaskımın içinde III. Dünya Savaşı oluyormuş gibiydi.
Я не люблю скрываться под шлемом.
Bir kaskın altına saklanmayı sevmem.
Я читал энциклопедию, споткнулся или "опрокинулся" и ударился головой или мозговым шлемом.
Bir ansiklopedi okuyordum sonra tökezledim, veya "düşüverdim" ve kafamı vurdum veya "beyin kaskımı".
Что за генерал прячет своё лицо под шлемом?
Ne tür bir general maskesinin ardına saklanır?
Министерства Науки за ещё одним шлемом для ЭКОГ и нейронным адаптером для второго человека.
Sizin de ikinci kişiye e-zihin cihazı almanız için Bilim Bakanlığı Laboratuvarı'na geri dönmeniz gerekecek.
Этьен, то, что Джек несет на сцену, мы, в мире магии, называем шлемом телепортации.
Etienne, Jack'in şu anda sahneye getirmekte olduğu şey bizim sihir dünyasında ışınlanma kaskı dediğimiz şey.
Они тебе голову твоим же собственным шлемом размажут.
Kendi yaptığın miğferle kafanı ezerler.
То есть, наклонился, врубился в него шлемом так, что весь таз разнёс ему в кашу.
Önce başına vurdum, sonra aşağıya. Leğen kemiğini paramparça etmişim.
Ты имеешь в виду того человека с мотоциклетным шлемом, человека, который пришел к нам и собирался выпить пива и подождать тебя?
Motorsiklet kasklı adamdan mı bahsediyorsun,... hani şu kapıma gelen ve içeri girip bira içip seni beklemeyi kabul eden adamdan?
Что вы делаете со шлемом?
Miğferle ne yapıyorsunuz?
- Отвечайте на вопрос, Мистер Диаз... что вы делаете со шлемом?
- Soruya cevap verin Bay Diaz miğferle ne yapıyorsunuz?
Тот самый, что Пэйтон Мэннинг бросил, а Тайри поймал его шлемом.
Bu Peyton Manning'in fırlattığı ve oyuncunun birinin kaskının arkasında yakaladığı top.
Эй, что ты сделал со шлемом?
- O başlığa ne yaptın öyle?
Прости меня, если напугал тебя этим шлемом.
Kask seni korkuttuysa özür dilerim.
Что-то произошло с твоим шлемом?
Bir tehlike sinyali alıyorum.
Один из повстанцев воспользовался шлемом. Передатчик был включен.
İsyancılardan biri bu kaskı takıyordu.
А ты очевидно можешь шлемом нормально приложиться, да?
Sen de açıkçası nasıl vurulacağını öğrenmişsin.
- Продолжайте. Женщина, с которой я разговаривал раньше, сказала, что видела его здесь. Молодой человек с черным шлемом.
Daha önce konuştuğum kadın burada siyah kask taşıyan genç bir adam gördüğünü söyledi.
Велосипедист нашёл велосипед со шлемом на тропе, потом увидел тело внизу.
Bisikletçinin biri yukarıdaki patikada bir bisiklet ve kask bulmuş. Sonra da cesedi görmüş.
Генри, эта повязка была поверх шлема или под шлемом?
Henry. o. o bandana... um. kaskının üstünde miydi altında mı?
Но он действительно приходил за магией... Если конкретно, за магическим шлемом, который сияет как солнце.
Ancak sihir istemeye geldi açık konuşmam gerekirse güneş gibi parıldayan büyülü bir miğfer.
Мы пришли за магическим шлемом, он нужен мне, чтобы спасти мое королевство.
Buraya sihirli miğfer için geldik. Krallığımı kurtarmak için ona ihtiyacım var.
Я не ограничусь тем, что не дам тебе завладеть шлемом.
Sadece miğferi vermemekle kalmayacağım.
Я потерял веру в себя, когда пошел к ведьме за этим шлемом.
O miğfer için cadıyı görmeye gittiğimde ben de kendime olan güvenimi kaybetmiştim.
Такой, знаете, с блестящим шлемом.
Hani şu parlak kaskı olan.
Я знакома со Шлемом.
Kasklı'yla tanıştım.
К счастью, шлемом вместе с его головой защемило мотор.
Kask, minnetle, motoru başıyla sıkıştı.
Похоже, она за шлемом Джима.
Jim'in başlığının arkasında gibi.