Шлешь traducir turco
24 traducción paralela
Лиза, Лиза, Лизавета, Что ж не шлешь ты мне привета?
Liza, Liza, Lizaveta, Niye mektup yazmıyorsun?
Ты залезла в мою почту? Ты шлешь и-мейлы моему мужу?
Kocama posta mı atıyorsun?
Мэтт, ты мне зачем смс-ки шлешь?
Neden mesaj attın, Matty?
Лифчики тоже шлешь?
Sen de bu hediyelerden gönderir misin? Bu insanın benden istediği ne?
Ты создаешь сайты и шлешь письма с угрозами?
Nefret siteleri kuruyorsun, nefret mektupları gönderiyorsun?
Ты занял его место и шлешь свои чеки его семье.
Yerini almışsın. Çeklerini ailesine yolluyormuşsun.
- А чего ты ему шлешь смс в три утра?
O zaman neden ona sabahın 3 ünde mesaj atıyorsun?
А чего ты ему шлешь смс в три утра?
O halde neden ona sabahın 3'ünde mesaj atıyorsun?
Ты вдруг пропадаешь и шлешь смски, зная, что все телефоны сдают прежде чем войти в зал суда.
Mahkemeden sıvışıp, telefonumun kapalı olacağını bilmene rağmen mesaj mı atıyorsun?
Какого хрена ты шлешь Темной Армии мои фотки, пока я сплю?
Neden ben uyurken fotoğraflarımı çekip Karanlık Ordu'ya gönderiyorsun?
Она сказала, что не понимает, что это означает и зачем ты вообще шлёшь мне открытки в школу.
Tuhaf resimi anlamadı ama senin okula kart yollamını garipsedi.
Друган даёт тебе штукарь, а ты его шлёшь нахуй?
Adamın biri sana para veriyor, sen siktir mi çekiyorsun?
Ты шлёшь ему СМСки?
Onunla mesajlaşıyor musun?
так что непонятно, куда ты шлёшь эти факсы...
O faksları nereye yolladın bilmiyorum ama- -
сообщения шлёшь?
Arayıp konuşsana. Kız kılıklı. Telefondan mesaj atıyor...
Билл, когда ты шлёшь мне сообщение, что у тебя нет вариантов, мы оба знаем, что это совсем не так.
- Bill bana mesaj gönderip.. seçeneğinin kalmadığını söyledin ikimizde biliyoruzki böyle olmayacak.
Ты чё мне CMC не шлёшь, что вздрючить меня хочешь?
Bu o pis lanet mesaj için.
Давай. Ты ему сообщение шлёшь?
- Mesaj mı çekiyorsun?
- А чего ты ему шлёшь смс в три утра?
O zaman neden ona sabahın 3'ünde mesaj atıyorsun?
- Вечно шлёшь сообщения.
Durup dururken bunu bana kısa mesaj atıyorsun.
Смешно, что ты шлёшь мне смс-сообщения на рассвете, смешно, что мне приходится прятать их от своего мужчины, будто шпионке.
Güneş doğarken bana mesaj atman komik. Benim de gizli ajanmışım gibi mesajları erkeğimden saklamam komik.
Это ты шлёшь мне СМС.
Bana o mesajı senin attığını biliyorum.
Не убивай! " Ты шлёшь мне запутанные посылы, Рик.
Arındırma! " Kafa bulandırıyorsun, Rick.
Не хочешь ли ты объяснить эти смс, что ты шлёшь моему мужу?
Kocama bu mesajı atarken aklından ne geçiyordu açıklar mısın?