Шлюпки traducir turco
113 traducción paralela
- Спустить шлюпки! - Спустить шлюпки!
Filikaları indirin!
- Спустим шлюпки.
- Avı yakalamak için denize ineriz.
Шлюпки на воду.
Sandalları indirin.
Шлюпки на воду.
Denizciler sandallara.
Собрать шлюпки, мы уходим.
Sandalları çağırın. Gidiyoruz.
- Спускайте шлюпки.
- Sandalları hazırlayın.
- Спустить шлюпки.
Sandalları indirin denizciler.
Шлюпки на воду.
Sandalları hazırlayın.
Кстати, вы не мечтали меня убить, поднимаясь из шлюпки?
Bu arada, dün içinden beni öldürmek geçmedi mi?
Нет, когда поднимался из шлюпки, нет но до этого раза два хотел.
O zaman değil ama, daha önce bir iki kere.
Нет, но мы можем начать с вагона или шлюпки.
Şansımız yaver giderse, eminim ki başarırız.
Хочу спустить шлюпки на всякий случай.
- Cankurtaranı hazırlıyorum.
- Шлюпки будут целей на борту.
- Yani kayığın emniyeti açısından.
Активизируйте спасательные шлюпки.
- Filikaları hazırlayın.
Спасательные шлюпки на месте.
- Kaçış kapsülleri yerinde.
Записи черного ящика шлюпки подтверждают ваш рассказ в той части, где сказано, что по неизвестным причинам "Ностромо" сел на ЛВ-426, необследованную в то время планету.
Cankurtaran botunun uçuş kaydı, ifadenizin bazı unsurlarını teyid ediyor. Ayrıca, bilinmeyen nedenlerden dolayı, Nostromo'nun o zamanlar bilinmeyen... LV-426 gezegenine inişini.
Семь часов на разгрузку, подготовку оружия и шлюпки.
Mühimmatı yükleyin, silahlarınızı hazırlayın ve çıkarma hazırlıklarını bitirin. 7 saatimiz var.
Так, это всё, что мы сумели спасти с разбитой шлюпки.
APC'nin enkazından kurtarabildiklerimizin tamamı bunlar.
Шлюпки на воду!
- Peki efendim.
Еще не время садиться в шлюпки.
Henüz sandallara binme vakti gelmedi!
Скорее в спасательные шлюпки, спасательные шлюпки.
Filikalara koşun. Hadi, filikalara koşun.
Аварийные шлюпки оборудованы подпространственными маяками.
Kaçış modülleri altuzay işaretleri ile donatıldı.
Спасательные шлюпки на местах.
Filikalar hala burada
" Чёрт, Гас, мы забыли шлюпки!
" Lanet olsun! Filikaları unuttuk.
Спустите шлюпки, подберите уцелевших.
Kurtulanları alın.
Гип, гип... ура! Мэттьюс, спустить шлюпки, подобрать уцелевших.
Kurtulanları almak için kayıkları hazırlayın, Matthews.
Я не видела, как улетали другие шлюпки до того, как корабль был уничтожен, так что, возможно, я - единственный выживший.
Gemi imha edilmeden ayrılan başka kaçış mekiği görmedim yani ben tek kurtulan olabilirim.
Шлюпки на воду и рассеяться.
Açılın. Ve botları bırakın.
Леера за корму, шлюпки ближе к кораблю.
Halatları filikalara bağlayın.
Шлюпки на воду!
Filikaları indirin.
Пусть спустят пожарные шлюпки!
Bu kurtarma botu suyunun bana söyle!
Дейл, шлюпки отходят!
Dale, teknenin gidiyor!
Подготовьте все спасательные шлюпки.
- Kurtarma salları hazır olsun. - Emredersiniz.
Лекс запустил торпеду прямо в середину трюма Дэйли Плэнет. А я еле держусь за край спасательной шлюпки.
Lex, Daily Planet'in göbeğine bir torpido gönderdi ve ben, cankurtaran sandalına zar zor tutunuyorum.
Она... Не могла отличить ванную от спасательной шлюпки.
Kaçış kapsülü ve tuvalet arasındaki farkı dahi bilemiyor.
Образовалась большая дырка в борту и на нашу беду оказалось, что шлюпки рассохлись и не годятся.
Geminin yan tarafında büyük bir delik var ve maalesef filikaların işe yaramayacağı anlaşıldı.
Когда "Титаник" шел ко дну, там были спасательные шлюпки.
Titanik battığı zaman kurtarma kayıkları varmış.
Пожалуйста, займите указанные шлюпки до начала высадки.
İnecek olanlar lütfen kendileri için hazırlanan kapsüllere binsin.
Команда спустила спасательные шлюпки три дня назад.
Mürettebat filikaları üç gün önce indirmiş.
Забери все оборудование со шлюпки, а потом пусти ее ко дну.
Teknedeki malzemeleri alıp batır.
С тех пор, как только у ангелов есть шлюпки для Титаника.
Melekler, bu durumdaki son çare olduğundan beri.
Как я понимаю, большинство дам успели посадить в шлюпки.
Çoğu bayan zamanında tahliye edilmiş.
Пребывание в центре лодки И если что-то случится, permance спокойным и попасть на шлюпки
Ne olursa olsun sakin ol ve elinden geleni yap
Половина лодки были эвакуированы Спасательные шлюпки являются ловушками
Çarpışma esnasında can kurtaran botları zarar gördü
Когда он уничтожит все в том числе спасательные шлюпки Не выжить
Çok büyük ve o geldiğinde, herşey yerle bir olacak denizdeki
Спустить шлюпки!
Uzun kayıkları hazır edin.
Шлюпки готовы, сир.
Tekne hazır, efendim.
Садитесь в шлюпки!
Filikaları indirin!
Но, когда приходит пора, скажем так, сбивать масло, они уволакивают моряка из шлюпки или с палубы корабля, тешатся с ним вдоволь а потом утягивают несчастного на дно, где его топят и пожирают.
Ama sıra işi pişirmeye geldiğinde denizcileri teknelerden alır ya da güverteden düşürür, istediklerini alır sonra da denizcileri denizin dibine çeker, orada boğar ve yerler.
Продолжайте опускать шлюпки!
İndirmeye devam edin!
- Не смогли сесть в шлюпки.
- Filikaları bile kullanamadık