English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шлюхой

Шлюхой traducir turco

798 traducción paralela
Теперь ты назовешь меня шлюхой.
Benim bir... pislik olduğumu düşünüyorsundur.
Он назвал меня грязной шлюхой!
Bana pis sürtük dedi!
Жена Эдварда, пакостная ведьма, в союзе с непотребной шлюхой Шор, тавро такое наложила мне.
Edward'ın karısı olacak korkunç cadıyla o sokak sürtüğü kahpe Shore birlikte büyü yapıp beni bu hâle getirdiler.
Для этого нужно быть шлюхой.
Birileriyle yatmak gerekiyor.
Меня зовут Чифалу,.. ... и весь наш род обесчещен этой шлюхой.
Aile ismimiz Cefalu bir kadın tarafından lekelendi!
Она была шлюхой!
O bir fahişeydi!
Я больше не мог это вынести, вот и решил пройтись... - Со шлюхой.
İzlerken bir an dayanamayacağımı fark ettim ve şeye gittim.
Но ты ведь не стала шлюхой, ведь так?
Fahişelik sana bulaşmadı, değil mi?
Правда в том что он обращался со мной как со шлюхой.
Gerçek şu ki erkeklerin orospulara davrandığı gibi davrandı bana.
Хотите, чтобы я стала шлюхой?
Senin için bir fahişe mi olmamı istiyorsun?
Если мы сможем продлить революцию этими деньгами, хотя бы на один день. Тогда я буду воровать и обманывать, буду шлюхой, сделаю все, что потребуется.
Eğer bu parayla devrimi ayakta tutabileceksek, bir gün bile olsun, bu durumda çalarım, aldatırım ve fahişelik yaparım ve yapılması gereken başka her şeyi yaparım.
Он не может быть шлюхой.
Fahişe olamaz ki.
Вот видишь, значит, ты переспал с ней, с этой шлюхой все спят.
Gördün mü? Sen de onunla yatmışsın. Herkes yattı, sürtük.
Мистер Картер, в тринадцать лет - я была шлюхой, но моя семья из двенадцати человек не голодала.
Bay Carter. 13 yaşındayken bir orospuydum ve 12 kişilik ailem asla aç kalmadı.
Она была самой большой шлюхой в Аламеда, но самой чудесной женщиной, когда либо жившей на земле.
Alameida'nın en büyük orospusu ve gelmiş geçmiş en harika kadındı.
Он видел меня шлюхой и, кажется, это не важно.
Fahişelik yaparken de gördü. Ama bunları sorun etmedi.
- А! Ты имеешь в виду "шлюхой"?
- "Fahişe" demek istiyorsun.
Я бы предпочла быть шлюхой.
- Fahişe olmayı tercih ederdim.
Лучше уж быть шлюхой!
Fahişe olmak daha iyidir!
С таким сутенером как ты я бы была самой счастливой шлюхой в мире!
Senin gibi bir müşteriyle, dünyanın en mutlu orospusu olurum.
Если хочешь быть шлюхой, относись к этому серьезно!
Fahişeliği bırakacaksan bunu ciddiye al!
Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
Bir süre önce Venedik'i ve papazlık cübbesini terk edip hovarda bir hayat yaşamak üzere Paris'e gitmişti iltifatlarına tav olan Treviso'lu kızıl saçlı genç bir kadınla.
Да у меня не было шанса быть шлюхой с тобой.
Seninle yatamayan bir sürtük çünkü iktidarsızsın.
Продолжай так ругаться матом и станешь однажды шлюхой, поняла?
Gördün mü, küfür edersen, sonunda adın orospuya çıkabilir.
Не изображать из себя шлюху, а то стану шлюхой.
Orospu gibi davranmayıp, istediğin gibi mi olayım yani.
Один другого обозвал "шлюхой" и врезал ему по башке.
Biri, "Seni orospu!" dedi ve saldırdı.
Не называй меня шлюхой.
Bana kaltak deme.
- Шлюхой!
- Ben fahişeyim!
Надоел он мне со своей шлюхой, честное слово!
Bu lanet olası aptal orospuyla neden ilgileneyim ki? Evet, evet herşey hazır.
Назови меня сукой, сексуальной дешевкой, мерзкой шлюхой.
Şimdi bana kaniş diye seslenin, Bay Cobb. Bana küçük fahişe, seks kanişi diye seslenin.
Я видела тебя с этой грязной шлюхой.
Şu aşağılık orospuyla gördüm seni.
Что ты делаешь с этой шлюхой?
O orospuyla ne yapıyorsun?
Я подошла поздороваться с отцом, а он обозвал меня шлюхой.
Babama merhaba demeye gittim ama bana yosma dedi.
Она была шлюхой.
Orospuydu.
Моя мама была шлюхой.
Annem bir orospuydu.
О чём это ты говоришь? Она была шлюхой!
O bir fa... eydi!
Как я и говорил, Мэгги была всего лишь шлюхой.
Sana söylediğim gibi Maggie sadece bir fa..... eydi.
Ну, я буду твоей шлюхой.
O zaman ben senin fa... en olurdum.
Не называй её шлюхой при мне, Джаспер.
Ona benim yanımda öyle söyleme Jasper.
Ты оставил его одного с этой шлюхой?
- O sürtükle yalnız mı bıraktın?
О, боже. Будь она обычной шлюхой из Индианы,... и то было бы плохо.
Tanrım, Indiana'lı genç tatlı bir kız olsaydı bile, bu yeterince kötü olurdu.
Она была шлюхой и мне всё расписала.
O bir fahişeydi ve bu çok güzelmiş gibi anlattı.
Со шлюхой?
Fahişeyle mi?
Джек был шлюхой, шестеркой Даллаской банды.
Jack bir pezevenkti. Dallas mafyasının para teslimatçısı.
Это что, делает меня шлюхой?
Bu beni fahişe yapar mı?
Сказанно настоящей шлюхой, что верит только в наличные.
Sadece nakit paraya inanan fahişenin söylediğine bakın.
Лучше быть его шлюхой, чем твоей женой.
Senin karın olacağıma onun orospusu olurum daha iyi!
Когда ты путался с этой шлюхой Оливиеи Дэигл
Sen o kaltak Olivia Daigle'yle yatarken.
Я чувствую себя шлюхой и не желаю изменяться!
Hep fahişe kalacağım.
Шлюхой.
Fahişe.
А то увидят, и синьора окажется права, назвав меня шлюхой.
Orospuyum ne yapalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]