Шов traducir turco
246 traducción paralela
Двадцать один шов на левом глазу.
Bu sol gözümde 21 dikiş var.
Один шов - и всё в порядке.
Bir dikiş. Sapasağlam oldu.
Самая настоящая схватка с бандитом, и всего один шов?
Bir çete kavgasına karışmak için tek şansımdı ve sadece bir dikişim var.
Потом, мне не дали выспаться, я ощущаю каждый шов,
Yemin ederim ki cerrahın bende açtığı tüm yarıkları hissettim...
Мистер Мусабургер, я делать Вам двойной шов. Такой крепкий!
Bay Mussburger, pantolonunuza çift dikiş yapacağım.
Зачем мне нужен двойной шов?
Dünyada birisi neden çift dikiş ister ki?
Шов.
Dikiş.
Шов, Хельмер.
Dikiş, Helmer.
Я накладываю шов.
Burayı dikiyorum.
- Нужно наложить шов.
Makas. İki numara forseps ver.
Ужасный шов.
Çok kötü dikiyorsun.
Верблюд, шов.
Camel mi seam mı?
Шов подходит.
Seam.
Отец, вы знаете, что такое шов секции стабилизатора?
Peder, bölüm tübaj sabitleme dartının ne olduğunu biliyor musunuz?
Да, он узнал необходимую информацию и выстрелил прямо в шов.
Ondan istediğini öğrendi ve tam dikişlerin ortasına gömdü.
Сложно сказать, никогда не видел, чтобы делали один шов.
- Sandığın kadar kolay değil.
- Блин, у тебя шов разошёлся.
- Dur, şurada bir dikiş açılıyor.
Извините. Один своевременный шов на нём, обычно избавляет от девяти... на тебе -
Zanlıda sebep olunacak bir tek dikiş, sizin üstünüzdeki dokuz taneyi engeller.
Палубный шов вскрывается!
Güverte açılıyor!
Дай мне посмотреть. О, это всего лишь порванный шов.
Sadece dışından sökülmüş.
Эээ, пока такое дело, не мог бы ты прихватить этот шов?
Hazır elin değmişken, şu bağlantıya da bir el atar mısın?
Хороший шов.
- Dikişleri çok iyi.
Я вижу хирургический надрез или шов на груди, множественные продольные шрамы на обеих щеках.
Göğüs kemiğinde ameliyat izi görüyorum yüzde iki yanakta da doğrusal izler var.
У корабля расходится шов.
Birleşme yerinden açılmış.
Где-то здесь должен быть шов или полость.
Burada bir paravan ya da boşluk olmalı.
Вот этот шов.
Şuradaki ek yerine.
Чтобы каждый болт и шов сгладились.
Bütün vidaların iyice deliklere girmesini istiyorum.
Ах, это. Он помогал мне поправить шов на чулке, с твоего места, это могло выглядеть странно.
Hım, o bana sadece çorabın dikiş yerini ayarlamamda yardım ediyordu, ve senin açından, biraz garip gözükmüş olmalı.
Готово, теперь наложим шов.
Tamam. Şimdi bunu dikmem gerekli.
На брюках сзади шов разошёлся.
Pantolonunun arka tarafı da dikiş yerinden ayrılmış.
Наверное, шов под шевелюрой.
Dikiş yeri belki saçındadır.
- Четыре дня прошло. Шов еще не зажил.
- Dört gün önce, daha yarası kapanmadı.
Черт! Идеальный шов.
Bu dikiş mükemmel.
Знаете, каждая рубашка, каждый шов, каждая пуговица - идеальны.
Bilirsin her gömlek her dikiş Her düğme mükemmel
А можно обрабатывать шов соляным раствором или смазывать бетадином?
Yarayı biraz tıbbi tuzla veya Betadinle silmek olmaz mı?
она налаживает шов она это делела раньше
- Hayır, sorun yok. Kalbe bu şekilde dikiş atmayı biliyor.
Ребенку за ширмой 3 нужно наложить шов.
3 numaradaki çocuğa dikiş atılması gerekiyor. Git.
" от факт, что € смог получит довольно чистый разрез и симпатичный шов - довольно впечатл € юще, даже дл € мен €.
Kenarlarini bu kadar basarili temizlemem benim için bile çok etkileyiciydi.
Во-вторых, кто-то должен научить этих людей, как делать приличный шов, ты так не думаешь?
İkinci olarak, biri onları bu baskılar konusunda uyarmalı.
Ok, все, давайте взглянем на этот шов, на груди мистера Родда
Evet, millet, Bay Rodd'un göğsündeki subkütiküler dikişe bir bakın.
Я знаю всё о вашей грязной жизни все ваши секреты, ваши глупости но я хочу большего я нуждаюсь в поддержке мне нужен повод, верить медицина может большего, чем просто наложить шов и.... ии.
Biliyorum hepinizin karmaşık aşk hayatlarınız var ve sırlarınız ve budalalıklarınız, ama ben daha fazlasını istiyorum. Tutunacak bir şeye ihtiyacım var. Tıbbın sizi dikip... eve göndermekten daha fazlasını yapabileceğine inanmak... için bir neden istiyorum.
Это его шов
Dikişler yüzünden.
только... ещё один шов получилось
Nerdeyse oldu... sadece... bir dikiş daha Tamamdır.
По 1 баллу за каждый шов.
Sadece dikiş puanı için.
Нет, я хочу научить тебя делать зигзагообразный шов.
Hayır, sıralı dikiş atmayı öğrenmeni istiyorum.
Нитшего, если я ешё наклею шов ( сов )? — У меня не хватает ёжиков.
Keçili pul eklersem olur mu?
— Я проглотил нешкольких шов, Их я вам не буду шшитать.
Bazı pulları yuttum ama onları size ödetmeyeceğim..
Я, возможно, сделал бы матрацный шов вместо обметочного, Но ты не можешь не оценить ее результатов.
Ben olsam batteniye dikişi yerine döşek dikişini tercih ederdim ama elde ettiği sonuç tartışılmaz.
Добавим чуть аллюминия, чтобы поднять температуру, мы сможем пройти через сварной шов или смягчить его достаточно, чтобы повредить его целостность.
Sıcaklığı yükseltmek için biraz alüminyum ekleriz. Yeterli olabilir ya da delmek için yeteri kadar inceltebiliriz.
Мистер Мусабургер хороший человек, я делать ему двойной шов. Ладно...
kahrolası!
шов на сердце разорвался дай мне тампон и принеси два пакета крови Что ещё? Бёрк?
Dikişleri patladı.