English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Шотландский

Шотландский traducir turco

114 traducción paralela
- Мне нужно успеть на Шотландский экспресс.
- İskoç Ekspresine biniyorum.
Шотландский кофе, канадский, ячменный кофе....
İskoç kahve, Kanada kahvesi, Kentucky kahvesi...
Он пьёт шотландский виски Black White.
Sulu "Black-White" içer. Sakın unutma.
Как обычно "Шотландский Кислый"?
Her zamanki gibi Scotch mu?
Да здравствует Шотландский король!
Selam, İskoçya Kralı!
Потому что этот шотландский слизняк вор, вот почему.
Çünkü o hırsız bir İskoç sansarı.
- Шотландский виски.
- İskoç viskisi.
Крепкий шотландский - это виски.
İskoç de, lütfen.
- Налей, шотландский виски, хорошо? - Виски?
Bana bir skoç ver.
Но если вы - шотландский лорд, то я - Микки Маус!
Siz bir İskoç lorduysanız, ben de Mickey Mouse'um!
Я хочу услышать твой шотландский акцент.
İskoçyalı aksanını duymama izin ver.
– Ирландский, шотландский.
- İrlandalı, İskoçyalı.
Длинноногий поступал намного хуже, когда в последний раз захватывал шотландский город.
Uzunbacak, istila ettiği son İskoç şehrinde, daha da kötüsünü yapmıştı.
Наполовину шотландский американец.
Yarı İskoç-Amerikan.
Это же не платье, а шотландский килт!
Bu bir kıyafet değil, bir etek!
Но не таких, как ты, большой шотландский пуфик.
Senin gibilerden değil, seni İskoç ibnesi.
Шотландский акцент был просто неотразим!
İskoç aksanın cidden işe yaradı!
Что? "Шотландский туман"?
Ne? Skoç buğusu mu?
Как обычно : либо шотландский либо солодовый. Не совсем обычно.
Sadece normal Scotch ve maltımız var.
- Скорее, ублюдок шотландский!
- Acele edin, piç İskoçlar!
Отвали, шотландский ублюдок.
Kız bakalım, seni İskoç piçi.
Может шотландский замок переехал вместе с полтергейстом.
Hayalet İskoç şatosunu tamamlıyor.
Английский, британский, шотландский, вроде того?
İngiliz, İrlandalı, İskoç falan gibi?
[изображает шотландский акцент]
Oradan oraya koşuşturuyordum.
Ставлю на Лу Макари. [Лу Макари – шотландский футболист]
Havalı Lou Macari bizzat.
ѕочти 80 годами ранее, в 1827 году, шотландский ботаник – оберт Ѕраун погружал зерна пыльцы в воду и исследовал их через микроскоп.
Yaklaşık 80 yıl önce, 1827'de, Robert Brown isimli İskoç bir botanikçi bir miktar suya polen zerreleri serpip mikroskopla inceledi.
20-летний односолодовый шотландский скотч
20 yıllık saf skoç.
д-да. принесите "предмет" в новый шотландский сад Бетнел Грин.
Ah, pe-peki! Efendinin sağ salim dönmesini istiyorsan, hemen "mal" ı, Bethnal Green'deki Nova Scotia Gardens'a getir.
Я в Лагере Миллар. Это шотландский королевский полк.
İskoç Kraliyet Alayı'nda.
Очевидно, он действительно имел шотландский акцент, еще давным давно.
Anlaşılan eskiden İskoç aksanı varmış.
Я нашел шотландский Гариоч тут.
Bende de Garioch viski var.
Почему продавец копировальных аппаратов, библиотекарь и Шотландский журналист все решили собраться и застрелиться?
Neden bir fotokopi makinesi satıcısı bir kütüphaneci ve İskoç bir gazeteci bir araya gelip kendilerini vurmaya karar verir?
Я хочу Шотландский G.P.S, потому что он бы был честным. Он бы говорил, " вот твой поворот.
ben iskoç bir G.P.S. istiyorum çünkü çok gerçekçi bir G.P.S. olacağını düşünüyorum büyük ihtimalle şöyle olucak, " burası döneceğin yer.
"Лэнг — шотландский род..."
"Langler aslen İskoç halkından."
"Лэнг - шотландский род".
"Langler İskoç halkından."
А это мой клан... Шотландский клан Фрейзеров.
Şu da benim İskoç kabilem Frasier.
А в другой части города... у нас Шотландский королевский колледж хирургов, и руководит им профессор Александер Монро.
Şehrin diğer yakasında ise Profesör Alexander Monro tarafından yönetilen... İskoçya Yüksek Cerrahlık Koleji vardır.
- У вас шотландский акцент.
- İskoç gibi konuşuyorsun.
- К тому же, шотландский гений.
- Ayrıca İskoç bir dahi.
И он провёл древний шотландский обряд. Он покрыл объект кровью Шивонн, навеки запечатав портал.
Eski bir İskoç ayini düzenleyip Siobhan'ın kanı ile ondan kalanları kullanıp geçidi kapattı.
Положить бы на тебя мой большой шотландский!
İskoç dalgamı sana vereceğim!
Вопрос второй. Этот шотландский певец пел о прогулке...
İkinci soru. "Akşam Karanlığında Gezinti" isimli eser hangi İskoç yazarınındır?
Lagavulin 16 ( прим : известнейший шотландский виски ) Дама со мной - стерва.
Yanımdaki kadın da bir kaltak.
На острове есть одна мини-гостиница, в которой Вам предложат национальный шотландский завтрак - хаггис, колбаски, жареный картофель с фасолью в соусе ; или, если вы предпочитаете что-то менее традиционное, можете заказать континентальный завтрак булочку, два злаковых брикета и Сникерс.
Adanın bir tane pansiyonu var yahni, sosis, patates kızartması ve bezelyeli geleneksel İskoç kahvaltısı alabilirsiniz, eğer daha metropoliten hissediyorsanız ekmek, mısır gevreği ve Snickers çikolatası içeren Avrupai kahvaltıdan söyleyebilirsiniz.
Шотландский или ирландский?
İskoç mu İrlanda mı?
Шотландский.
İskoç.
Шотландский с содовой, Дженнингс.
Ama benim gibi bir dük bulamazsınız Viski soda, Jennings.
Он шотландский, - отменный вкус!
Çok güzel bir içkidir.
Это шотландский джентльмен.
Zili çalan İskoç beyefendi.
[изображает шотландский акцент]
İskoç vurgusu!
- Овсянка по-шотландски?
- Şekerli yulaf ezmesi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]