Шоты traducir turco
38 traducción paralela
Вот как она завязывала знакомства : бесплатные шоты любому, у кого есть быстрая машина и золотые часы.
Bu şekilde randevulaşıyordu, beleş şatlar vererek. Hızlı bir arabası ve altın saati olan her erkeğe.
О, нет Они выпили шоты.
Olamaz. Teklik atmışlar.
Ты уже пробовала эти ликерные шоты?
Jell-O shot içtin mi hiç?
- Боже, я ненавижу шоты.
- Olamaz, şat yapmaktan nefret edeim.
Шоты с тела!
Öp!
Шоты прямо с тела!
Göbekten!
Шоты текилы.
- Tekila shot.
Шоты текилы, случайные парни, и выпрыгивание на сцену.
Tekila shot, öylesine çocuklar sahneye fırlamam, gelmemeliydim.
Девушки, шоты за доллар, если решитесь на это в ближайшие полчаса.
Bayanlar, yarım saat içinde alacağınız shotlar bir dolar.
О, можно нам заказать шоты? ( коктейли )
İçkilerinize bakabilir miyiz?
Шоты с оголенного тела.
İşin içinde vücut "shot" ları da vardı.
И мы устраиваем вечеринку. И желейные шоты!
Jöle "shot" larıyla!
Шоты!
Shotlar!
Шоты! Пиво! Ну же!
Biralar geldi!
Шоты!
İçelim!
Шоты? У тебя нет лайма или соли, так что...
- Hiç limon yada tuzunuz yok.
У меня лучше получаются шоты.
Shot konusunda daha iyiyim.
Нет, шоты.
Hayır, fondip.
Праздничные шоты для всех.
Doğum günü shotları gelsin!
У нас есть шоты с мангольдом!
Pazı shot'larımız var! Evet!
Были желейный шоты?
Jelatin shots var mıydı?
Она попросила меня удержать ее от того, чтобы сильно напиться, так, может, нам пропустить эти шоты.
Bu gece kendisine çok içirtmememi istedi de o yüzden içkiyi fazla kaçırmamalıyız.
Но ты начала пить шоты один за другим как Линдси Лохан, стоило только Теду прийти.
Thad bir kere çıkıp geldi Lindsay Lohan sen de gibi içmeye başladın.
Это мои Крас-Мицва шоты.
- Ne ki bu? Çekici Mitzvah'ımın özel içkisi.
Давай, шоты.
Hadi, tek atalım.
- Шоты всем!
- Tek atıyoruz beyler.
Я про те шоты.
İçkileri kastetmiştim.
Кому-то пришла ужасная идея делать шоты.
Birisinin shot içmek gibi berbat bir fikri vardı.
В конце смены, капитан будет употреблять шоты текилы.
Mesai sona erince kaptan tekila içmeye gidecek.
Шоты. Пуэбло-Вьехо.
İçki, Pueblo Viejo.
Игрой в алкошольные шоты, как в Индиана Джонсе.
Kutsal Hazine avcılarındaki fondip yarışı gibi.
Я же говорила, если играешь в алогольные шоты с Пейтон, максимум, что ты получишь, это ленточка "Спасибо за участие".
Sana söylediğim gibi, Peyton'la içme oyunu oynarken sadece "Katıldığınız için teşekkür ederiz" kurdelesi alırsın.
- Давай возьмем шоты.
O zaman hadi içelim.
Это что шоты с желе?
O da nesi, jöleli shot mı?
Ты помнишь время, когда бармен должен был только наливать шоты или пиво из бочки?
Barmenin shot doldurup fıçı takmasının yettiği günlere ne oldu yahu?
Эй! Шоты!
Shotlar!
Пошли пить шоты и убивать детей!
Hadi, bir iki tek atalım ve birkaç bebek öldürelim.
- Нам нужны шоты.
- Bize içki lazım.