Шоу закончилось traducir turco
35 traducción paralela
Шоу закончилось две минуты назад.
Dizi iki dakika önce yayımlandı.
Шоу закончилось!
Gösteri bitti!
Ладно, народ, смотрим на меня, шоу закончилось.
Evet bana dönün. Gösteri bitti.
Шоу закончилось.
Gösteri bitti.
Не на что смотреть. Шоу закончилось.
İşinize dönün. görülecek bir şey yok!
- Шоу закончилось.
- Tamam, gösteri bitti!
Шоу закончилось, говнюк.
Gösteri bitti serseri.
Шоу закончилось.
Gösteri bitti hanımlar.
Так, это значит шоу закончилось?
Ne yani? Bu gösterinin bittiği anlamına mı geliyor?
Шоу закончилось, но я его записала.
Program bitti ama kaydettim.
Ладно, Уэллс, шоу закончилось.
Pekâlâ Wells, gösteri sona erdi.
Шоу закончилось, народ.
Gösteri sona erdi millet.
Шоу закончилось.
Konser bitti.
Нет нет, шоу закончилось.
Hayır. Şov bitti.
Подождите, шоу закончилось?
Bir saniye, gösteri bitti mi?
Шоу закончилось.
Şov bitti.
Шоу закончилось.
Gösteri bitmiştir, tamam mı?
Шоу закончилось.
Gösteri sona erdi.
Ага, но ведь шоу закончилось и никто ни черта получит.
Tamam da yarışma iptal dostum. Kimse bir halt alamayacak.
Шоу закончилось?
Gösteri bitti mi?
Шоу еще не закончилось.
- Gösteri henüz bitmedi.
Шоу закончилось.
"hadi bunları bırakalım ve hislerimizi paylaşalım" kısmındalar. Gösteri bitti.
А я могу выступить? Эти комики, они всегда жалуются : Эм, нет, вообще-то шоу почти закончилось.
Hayır, aslında gösteri neredeyse bitecek.
.. и в прошлый раз такое же шоу.. закончилось служебным романом.
Ertesi günkü "Bugün Şovunda"... iş yerinde romantizm üzerine bir bölüm olacak.
— Шоу ещё не закончилось.
- Gösteri daha bitmedi!
Ну, всё. Шоу на сегодня закончилось, народ.
Bu geceki gösterimiz bu kadar.
Шоу ещё не закончилось.
Show henüz bitmedi.
- Ой, гляди-ка, огненное шоу только что закончилось, удачи тебе.
- Baksana,... caddenin karşısındaki The Arcade Fire * konseri sona ermiş,... sana iyi şanslar.
Это шоу может и закончилось, Но я Чарли Шин!
Bu taşlama bitti ama benim adım Charlie Sheen.
Когда Шоу понял, что всё закончилось?
Shaw sonunun geldiğinin ne zaman farkına varmıştır?
Я ему сказала, что шоу уже закончилось, но он настаивал, что я должна его пустить, а потом признался в любви.
Ona o gece için gösterinin bittiğini söyledim. İçeri girmek için ısrar etti, sonra bana ilan-ı aşk etti.
Она начала с того момента, на котором закончилось шоу.
Yani bitmiş bir diziyi toparlamak
Шоу "Подглядывание" закончилось.
Dikiz şovu bitti.
Шоу ещё не закончилось.
Şov henüz sona ermedi.
Вообще-то, шоу уже закончилось, по крайней мере, для вас.
Aslında program çoktan bitti, en azından senin için.