Шофёр traducir turco
336 traducción paralela
Вот здесь, шофёр. Тормози.
İşte orası, şoför bey.
Пошли, шофёр, пропустишь с нами один.
Hadi şoför bey, bizimle birşeyler iç.
" Да, сэр. Нет, мадам. Личный шофёр.
"Evet efendim, hayır, Madam, eve sür, köpeği dolaştır Franklin..."
А ещё в поместье жил шофёр по фамилии Фэрчайлд, которого много лет назад привезли из Англии вместе с новеньким "Роллс-ройсом".
Malikanede ayrıca yıllar önce İngiltere'den ithal edilen..... Rolls-Royce ile birlikte gelen Fairchild adlı... bir şoför vardı.
Папа хочет подарить мне "Бентли" или "Мерседес". Думаю, шофёр смог бы дать совет...
Babam bana araba almak istiyor, şoförün bana bilgi verebilir...
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
İyi bir şoför gözlerini yoldan ayırmaz. Sadece arada bir dikiz aynasından arkaya bakar.
13-й - шофёр брюссельского банкира.
13 numara : Brükselli bankacının şoförü.
Шофёр брюссельского банкира.
Brükselli bankacının şoförü.
Шофёр.
Şoför!
Не позволяй ей взять над тобой верх, только потому что у нее есть брюлики и шофер.
Elmasları ve şoförüyle gözünü boyamasına izin verme.
Звонит шофер барона фон Гайгерна.
Baron von Geigern'in şoförü mü arıyor?
Но шофер у него уже сорок лет.
40 yıldır şöförünü değişmedi.
Шофер знает дорогу.
Etrafından dolanmalıyız.
- Ты знаешь Билла Макгована? Он хороший шофер?
- Bill McGowan iyi şoför mü?
- Шофер сказал, это недалеко.
Şoför "uzak değil" dedi, ben de "devam et" dedim.
- Поверни направо и езжай вверх, шофер. - Хорошо.
- Buradan saga dönüp yokus yukari çikalim.
Извините, лейтенант, но если говорить о водителях, шофер мисс Портер здесь?
Affedersiniz teğmen, madem şoförlerden konuşuyoruz Bayan Porter'in şoförü burada mı?
- Нет, но это мог ваш шофер.
- Ama şoförün yapabilir.
Вместе с ней был статный мужчина и шофер.
Yakışıklı bir adamla birlikteydi. Bir de şoför.
Леди сняла комнату наверху, а шофер поменял дверной замок.
Yukarıdaki odalardan birini kiraladı ve şoför odanın kilidini değiştirdi.
Шофер Стернвудов, судя по документам.
Plakaya bakılırsa, Sternwood'un şoförü.
Покойный — Оуэн Тейлор, шофер Стернвуда.
Ölen adam Owen Taylor'dı, Sternwood'un şoförü.
Однако шофер такси в одиннадцать вечера вез молоденькую блондинку, которую высадил на улице Бурдонэ.
- Evet. Ne vardı? - Antoine, ben çıktım.
- Вы шофер? - Нет.
- Aracınız var mı?
Шофер такси.
Sadece bir taksi şöförü Bayan Harrington.
И ещё классный шофер, если придется уходить.
Sonra birinci sınıf bir sürücüye ihtiyacımız var, tantana çıkarsa diye.
- Что? Шофер утверждает, что видел подозреваемых.
Dışarıda bekleyen bir taksi şoförü var.
Однажды её шофер приезжал на ней, она подошла бы нам для фильма "Кросби".
Şoförü geçen gün buraya gelmiş. Crosby filmi için uygun.
Мой шофер отвезет тебя домой.
Arabam seni geri götürebilir.
И ожидается, что она и её муж шофер отправятся в несколько запоздалый медовый месяц за границу. Однако, эти слухи никем не были подтверждены.
Görünen o ki ; o ve şoför kocası ertelemek zorunda kaldıkları balayına sonunda çıkacaklar mahkeme tüm söylentilere karşın yeterli kanıt bulamadığından...
Если вы устали, пусть вас отвезет шофер.
Direksiyonu şoföre bırak. O seni götürür.
Его заберет мой шофер, мсье, ему за это платят.
Ben zili çalarken onlar kapıdan çıktı efendim.
Шофер автобуса меня не берет.
Yer kaplamam.
Ей необходимы машина и шофер.
Otomobili ve şoförü olmak zorunda.
Вася, это шофер.
Vasya, bu şoför.
Я буду вести машину как шофер дьявола.
Şeytana şoförlük yapar gibi kullanacağım!
- Со Шмидтом вы уже познакомились,... ваш шофер.
- Şoförünüzle tanışmıştınız, Schmidt.
Шофер знает, как туда попасть.
Buradaki marketlerde yeterli yiyecek bulamazsınız. Şoförünüz kantinin yerini biliyor.
Вот в больнице, рядом со мной шофер лежал.
Hastanede yanımdaki yatakta bir kamyon sürücüsü vardı.
Может личный шофер посла решил проветриться?
- Ya da izindeki bir diplomat şoförü.
- У меня же есть шофер.
Benim bir şoförüm var.
Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-ибн-Бей, первый шофер этой машины : учти, Эдик... - Эдик. - Саша.
Büyük ve bilgili Abu Ahmat ibn bey, bu aracın ilk şoförü bana diyordu :
Оскар - твой шофер. Ты ждешь ребенка от моего шофера?
Şoförümün çocuğunu mu doğuracaksın?
Мою дочь обесчестил мой шофер.
Kızımın namusu, şoförüm tarafından lekelendi!
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
Şahsen, kızımın yakışıklı bir şoförle evlenmesini tercih ederim. Yüzü sivilceli, komik Baron Butiniere'le evlenmesinden iyidir.
- Ваш шофер? - Э, вернее бывший шофер.
- Eski şoförüm.
Это же мой шофер.
- Şoför mü?
- Шофер?
- Evet ama, kovdum gitti.
Нет, личный шофер.
personel mi? Hayır, arabaları yıkıyordu.
Все в Вашингтоне знают, что глава русской разведки - шофер посла
Washington'daki herkes Rus istihbaratının başındaki adamın bir şoför olduğunu...
Шофер - мой человек.
Şoför adamımız.