English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ш ] / Штопор

Штопор traducir turco

131 traducción paralela
Штопор!
Keskin bir dalış.
Штопор там.
Oralarda bir tirbüşon olacak.
- Можете одолжить штопор?
Bir tornavida ödünç alabilir miyim?
Две бутылки. Один штопор. И мою флейту.
Bu yüzden... iki şişe şarap... bir tirbuşon... ve flütümü getirdim.
Ч орабль входит в штопор!
Gemi spin atacak!
Ну... он может быть... еще одним виночерпом. У меня превосходный штопор.
- Onu şarap garsonu yapabilirsiniz.
А... Габи, достань штопор из ящика.
Gaby, tirbüşonu çekmeceden çıkar lütfen.
Прямой, как штопор. Мистер Шиворот-Навыворот. Как какой-нибудь чертов большевик, получаешь приказы из "Бандит-Централа".
Sözüm ona dürüst, Bay İçi Dışı Bir Gangster Merkezinden emir alan bir Bolşevik gibi.
- Ты вошёл в "штопор" в Питтсбурге!
- Pittsburgh'da hatalıydın Coop.
- Следующий номер : "штопор". - Ё-моё!
Sıradaki hareket :
"Штопор"!
Burgu!
Леворукий штопор?
Solak tirbüşonu mu?
Что случилось? Что заставило шаттл перейти в штопор?
- Mekik neden burguya girdi?
- Где у тебя штопор?
- Tirbuşon nerede?
По форме он напоминает штопор, блядь, или что?
Tirbuşon biçiminde mi, değilse nasıl?
- Спиральки похожи на штопор, а ты глуп как пробка.
- Çünkü düdüksün.
– Где же мой штопор?
- Şişe açacağı nerede?
Мэнни, можно позаимствовать штопор, пожалуйста?
Manny, tirbüşonunu alabilir miyim lütfen?
Штопор.
Tirbişon.
Ты где штопор засунула?
Tirbuşonu nereye sakladın?
Тогда сам штопор ищи.
Bu durumda, kendin bulacaksın.
- Не принесёшь штопор?
- Tirbüşon aldın mı?
Это классический штопор.
Bu klasik bir numara :
- Где у нас штопор?
Tirbuşon nerede?
Член у хряка имеет форму хвоста - как штопор.
Domuzların organı kuyrukları gibidir, Tirbüşon gibi.
У вас есть штопор?
Tirbüşon?
- Штопор?
- Tirbuşon?
Ты достала штопор?
Tirbüşonu getirdin mi?
Вы, случайно, штопор не принесли?
Sanırım tirbuşon getirmediniz.
В магазине, покупаю штопор. Хочу себе лоботомию после сегодняшнего сделать.
Şu an bir markette kendime amelihat yapmak için tirbüşon alıyorum.
Поздравляю, это хорошие новости. Вот почему я искала штопор и хотела удивить твоего отца бутылочкой отличного "Мерло".
Bu yüzden bende şarap açağı arıyordum ki, babana bir şişe Margaux şarabıyla süpriz yapabileyim, derken bunu buldum..
Хочешь в позе "обратный штопор"?
Baş aşağı şişe açacağını yapalım mı?
Это мелочь, но чтобы открыть шампанское не нужен штопор.
Ufak bir detay ama... şampanyayı tirbuşonla açmayız.
В нее вмонтирован штопор.
İçinde bir vida var.
спасибо за штопор
Tirbuşon için teşekkürler.
У тебя штопор есть? А!
Tirbüşonun var mı?
"Штопор" не для полёта.
Gemiyi döndürmek uçmak değildir.
Твоя ракета вошла в штопор?
Uzay gemin baş aşağı dalışa mı geçti?
Тут где-то должен быть штопор.
Buralarda bir yerde tirbuşon olacaktı.
А вот вам штопор Рона Дональда с севера на юг и наоборот
İşte bir Ronald döndürüşü. Kuzey-güney, şimdi tam tersi.
И пинок, удар, взмах, нырок, штопор, сальто, вращение, подскок и волна, волна и подскок, приседание, удар, пинок, и.. удар.
Ve tekme, yumruk, tokat, eller, ördek, dön, geri dön, çevir, salla ve kıvır, kıvır ve salla, kıstır, yumruk, tekme, ve... yumruk.
Должен признаться, я специально ввел тебя в этот штопор.
Seni, kasıtlı olarak o hortumun içine yönlendirdim.
На этот раз, Сара разбивает Чаку сердце, отправляет Чака в эмоциональный штопор.
Bu sefer, Sarah Chuck'ın kalbini kırıp duygusal olarak bunalıma girmesine neden oldu.
Нет, Я просто - я не могу найти штопор.
Yok, sadece tirbuşonu bulamadım.
- Его штопор - собака.
- Şişe açacağı da bir köpek.
И золотая брошка-штопор.
Ve bir de şarap açacağı şeklinde bir rozeti.
У вас есть штопор?
Tirbuşonunuz var mı?
Её мир уходил в штопор, а Кинг проповедовал тихую революцию.
Bir dönüm noktasındaydı ve King sessiz bir devrim öneriyordu.
Меня закрутило в штопор.
Bana panik yaptırdı.
Я испытываю боль, проходя Штопор.
Virajlarda dönerken de biraz canım acıdı.
Где штопор?
Tirbişon nerde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]